The card tables were drawn out, sets
made up for boston, and the count’s visitors
settled themselves, some in the two drawing rooms,
some in the sitting room, some in the library.
The count, holding his cards fanwise,
kept himself with difficulty from dropping into his
usual after-dinner nap, and laughed at everything.
The young people, at the countess’ instigation,
gathered round the clavichord and harp. Julie
by general request played first. After she had
played a little air with variations on the harp, she
joined the other young ladies in begging Natasha and
Nicholas, who were noted for their musical talent,
to sing something. Natasha, who was treated as
though she were grown up, was evidently very proud
of this but at the same time felt shy.
“What shall we sing?” she said.
“‘The Brook,’” suggested Nicholas.
“Well, then, let’s be
quick. Boris, come here,” said Natasha.
“But where is Sonya?”
She looked round and seeing that her
friend was not in the room ran to look for her.
Running into Sonya’s room and
not finding her there, Natasha ran to the nursery,
but Sonya was not there either. Natasha concluded
that she must be on the chest in the passage.
The chest in the passage was the place of mourning
for the younger female generation in the Rostov household.
And there in fact was Sonya lying face downward on
Nurse’s dirty feather bed on the top of the chest,
crumpling her gauzy pink dress under her, hiding her
face with her slender fingers, and sobbing so convulsively
that her bare little shoulders shook. Natasha’s
face, which had been so radiantly happy all that saint’s
day, suddenly changed: her eyes became fixed,
and then a shiver passed down her broad neck and the
corners of her mouth drooped.
“Sonya! What is it?
What is the matter?... Oo… Oo… Oo…!”
And Natasha’s large mouth widened, making her
look quite ugly, and she began to wail like a baby
without knowing why, except that Sonya was crying.
Sonya tried to lift her head to answer but could not,
and hid her face still deeper in the bed. Natasha
wept, sitting on the blue-striped feather bed and
hugging her friend. With an effort Sonya sat
up and began wiping her eyes and explaining.
“Nicholas is going away in a
week’s time, his… papers… have come… he
told me himself… but still I should not cry,”
and she showed a paper she held in her hand—with
the verses Nicholas had written, “still, I should
not cry, but you can’t… no one can understand…
what a soul he has!”
And she began to cry again because
he had such a noble soul.
“It’s all very well for
you… I am not envious… I love you and
Boris also,” she went on, gaining a little strength;
“he is nice… there are no difficulties in
your way…. But Nicholas is my cousin… one
would have to… the Metropolitan himself… and even
then it can’t be done. And besides, if
she tells Mamma” (Sonya looked upon the countess
as her mother and called her so) “that I am spoiling
Nicholas’ career and am heartless and ungrateful,
while truly… God is my witness,” and
she made the sign of the cross, “I love her so
much, and all of you, only Vera… And what for?
What have I done to her? I am so grateful to
you that I would willingly sacrifice everything, only
I have nothing….”
Sonya could not continue, and again
hid her face in her hands and in the feather bed.
Natasha began consoling her, but her face showed that
she understood all the gravity of her friend’s
trouble.
“Sonya,” she suddenly
exclaimed, as if she had guessed the true reason of
her friend’s sorrow, “I’m sure Vera
has said something to you since dinner? Hasn’t
she?”
“Yes, these verses Nicholas
wrote himself and I copied some others, and she found
them on my table and said she’d show them to
Mamma, and that I was ungrateful, and that Mamma would
never allow him to marry me, but that he’ll
marry Julie. You see how he’s been with
her all day… Natasha, what have I done to deserve
it?...”
And again she began to sob, more bitterly
than before. Natasha lifted her up, hugged her,
and, smiling through her tears, began comforting her.
“Sonya, don’t believe
her, darling! Don’t believe her! Do
you remember how we and Nicholas, all three of us,
talked in the sitting room after supper? Why,
we settled how everything was to be. I don’t
quite remember how, but don’t you remember that
it could all be arranged and how nice it all was?
There’s Uncle Shinshin’s brother has married
his first cousin. And we are only second cousins,
you know. And Boris says it is quite possible.
You know I have told him all about it. And he
is so clever and so good!” said Natasha.
“Don’t you cry, Sonya, dear love, darling
Sonya!” and she kissed her and laughed.
“Vera’s spiteful; never mind her!
And all will come right and she won’t say anything
to Mamma. Nicholas will tell her himself, and
he doesn’t care at all for Julie.”
Natasha kissed her on the hair.
Sonya sat up. The little kitten
brightened, its eyes shone, and it seemed ready to
lift its tail, jump down on its soft paws, and begin
playing with the ball of worsted as a kitten should.
“Do you think so?... Really?
Truly?” she said, quickly smoothing her frock
and hair.
“Really, truly!” answered
Natasha, pushing in a crisp lock that had strayed
from under her friend’s plaits.
Both laughed.
“Well, let’s go and sing ‘The Brook.’”
“Come along!”
“Do you know, that fat Pierre
who sat opposite me is so funny!” said Natasha,
stopping suddenly. “I feel so happy!”
And she set off at a run along the passage.
Sonya, shaking off some down which
clung to her and tucking away the verses in the bosom
of her dress close to her bony little chest, ran after
Natasha down the passage into the sitting room with
flushed face and light, joyous steps. At the
visitors’ request the young people sang the
quartette, “The Brook,” with which everyone
was delighted. Then Nicholas sang a song he had
just learned:
At nighttime in the moon’s
fair glow
How sweet, as fancies
wander free,
To feel that in this world there’s
one
Who still is thinking
but of thee!
That while her fingers touch the
harp
Wafting sweet music
music the lea,
It is for thee thus swells her heart,
Sighing its message
out to thee…
A day or two, then bliss unspoilt,
But oh! till then I
cannot live!...
He had not finished the last verse
before the young people began to get ready to dance
in the large hall, and the sound of the feet and the
coughing of the musicians were heard from the gallery.
Pierre was sitting in the drawing-room
where Shinshin had engaged him, as a man recently
returned from abroad, in a political conversation
in which several others joined but which bored Pierre.
When the music began Natasha came in and walking straight
up to Pierre said, laughing and blushing:
“Mamma told me to ask you to join the dancers.”
“I am afraid of mixing the figures,”
Pierre replied; “but if you will be my teacher…”
And lowering his big arm he offered it to the slender
little girl.
While the couples were arranging themselves
and the musicians tuning up, Pierre sat down with
his little partner. Natasha was perfectly happy;
she was dancing with a grown-up man, who had been abroad.
She was sitting in a conspicuous place and talking
to him like a grown-up lady. She had a fan in
her hand that one of the ladies had given her to hold.
Assuming quite the pose of a society woman (heaven
knows when and where she had learned it) she talked
with her partner, fanning herself and smiling over
the fan.
“Dear, dear! Just look
at her!” exclaimed the countess as she crossed
the ballroom, pointing to Natasha.
Natasha blushed and laughed.
“Well, really, Mamma! Why
should you? What is there to be surprised at?”
In the midst of the third ecossaise
there was a clatter of chairs being pushed back in
the sitting room where the count and Marya Dmitrievna
had been playing cards with the majority of the more
distinguished and older visitors. They now, stretching
themselves after sitting so long, and replacing their
purses and pocketbooks, entered the ballroom.
First came Marya Dmitrievna and the count, both with
merry countenances. The count, with playful ceremony
somewhat in ballet style, offered his bent arm to Marya
Dmitrievna. He drew himself up, a smile of debonair
gallantry lit up his face and as soon as the last
figure of the ecossaise was ended, he clapped his
hands to the musicians and shouted up to their gallery,
addressing the first violin:
“Semen! Do you know the Daniel Cooper?”
This was the count’s favorite
dance, which he had danced in his youth. (Strictly
speaking, Daniel Cooper was one figure of the anglaise.)
“Look at Papa!” shouted
Natasha to the whole company, and quite forgetting
that she was dancing with a grown-up partner she bent
her curly head to her knees and made the whole room
ring with her laughter.
And indeed everybody in the room looked
with a smile of pleasure at the jovial old gentleman,
who standing beside his tall and stout partner, Marya
Dmitrievna, curved his arms, beat time, straightened
his shoulders, turned out his toes, tapped gently with
his foot, and, by a smile that broadened his round
face more and more, prepared the onlookers for what
was to follow. As soon as the provocatively gay
strains of Daniel Cooper (somewhat resembling those
of a merry peasant dance) began to sound, all the doorways
of the ballroom were suddenly filled by the domestic
serfs—the men on one side and the women
on the other—who with beaming faces had
come to see their master making merry.
“Just look at the master!
A regular eagle he is!” loudly remarked the
nurse, as she stood in one of the doorways.
The count danced well and knew it.
But his partner could not and did not want to dance
well. Her enormous figure stood erect, her powerful
arms hanging down (she had handed her reticule to the
countess), and only her stern but handsome face really
joined in the dance. What was expressed by the
whole of the count’s plump figure, in Marya
Dmitrievna found expression only in her more and more
beaming face and quivering nose. But if the count,
getting more and more into the swing of it, charmed
the spectators by the unexpectedness of his adroit
maneuvers and the agility with which he capered about
on his light feet, Marya Dmitrievna produced no less
impression by slight exertions—the least
effort to move her shoulders or bend her arms when
turning, or stamp her foot—which everyone
appreciated in view of her size and habitual severity.
The dance grew livelier and livelier. The other
couples could not attract a moment’s attention
to their own evolutions and did not even try to do
so. All were watching the count and Marya Dmitrievna.
Natasha kept pulling everyone by sleeve or dress,
urging them to “look at Papa!” though as
it was they never took their eyes off the couple.
In the intervals of the dance the count, breathing
deeply, waved and shouted to the musicians to play
faster. Faster, faster, and faster; lightly, more
lightly, and yet more lightly whirled the count, flying
round Marya Dmitrievna, now on his toes, now on his
heels; until, turning his partner round to her seat,
he executed the final pas, raising his soft foot backwards,
bowing his perspiring head, smiling and making a wide
sweep with his arm, amid a thunder of applause and
laughter led by Natasha. Both partners stood
still, breathing heavily and wiping their faces with
their cambric handkerchiefs.
“That’s how we used to
dance in our time, ma chere,” said the count.
“That was a Daniel Cooper!”
exclaimed Marya Dmitrievna, tucking up her sleeves
and puffing heavily.