Labedoyere’sfriend
When the painter and Ginevra thought
themselves alone, Servin rapped in a peculiar manner
on the door of the dark garret, which turned at once
on its rusty and creaking hinges. Ginevra then
saw a tall and well-made young man, whose Imperial
uniform set her heart to beating. The officer
had one arm in a sling, and the pallor of his face
revealed sharp suffering. Seeing an unknown woman,
he recoiled.
Amelie, who was unable to look into
the room, the door being closed, was afraid to stay
longer; she was satisfied with having heard the opening
of the garret door, and departed noiselessly.
“Fear nothing,” said the
painter to the officer. “Mademoiselle is
the daughter of a most faithful friend of the Emperor,
the Baron di Piombo.”
The young soldier retained no doubts
as to Ginevra’s patriotism as soon as he saw
her.
“You are wounded,” she said.
“Oh! it is nothing, mademoiselle,” he
replied; “the wound is healing.”
Just at this moment the loud cries
of the vendors of newspapers came up from the street:
“Condemned to death!” They all trembled,
and the soldier was the first to hear a name that
turned him pale.
“Labedoyere!” he cried, falling on a stool.
They looked at each other in silence.
Drops gathered on the livid forehead of the young
man; he seized the black tufts of his hair in one
hand with a gesture of despair, and rested his elbow
on Ginevra’s easel.
“After all,” he said,
rising abruptly, “Labedoyere and I knew what
we were doing. We were certain of the fate that
awaited us, whether from triumph or defeat. He
dies for the Cause, and here am I, hiding myself!”
He rushed toward the door of the studio;
but, quicker than he, Ginevra reached it, and barred
his way.
“Can you restore the Emperor?”
she said. “Do you expect to raise that
giant who could not maintain himself?”
“But what can I do?” said
the young man, addressing the two friends whom chance
had sent to him. “I have not a relation
in the world. Labedoyere was my protector and
my friend; without him, I am alone. To-morrow
I myself may be condemned; my only fortune was my pay.
I spent my last penny to come here and try to snatch
Labedoyere from his fate; death is, therefore, a necessity
for me. When a man decides to die he ought to
know how to sell his life to the executioner.
I was thinking just now that the life of an honest
man is worth that of two traitors, and the blow of
a dagger well placed may give immortality.”
This spasm of despair alarmed the
painter, and even Ginevra, whose own nature comprehended
that of the young man. She admired his handsome
face and his delightful voice, the sweetness of which
was scarcely lessened by its tones of fury. Then,
all of a sudden, she poured a balm upon the wounds
of the unfortunate man:—
“Monsieur,” she said,
“as for your pecuniary distress, permit me to
offer you my savings. My father is rich; I am
his only child; he loves me, and I am sure he will
never blame me. Have no scruple in accepting
my offer; our property is derived from the Emperor;
we do not own a penny that is not the result of his
munificence. Is it not gratitude to him to assist
his faithful soldiers? Take the sums you need
as indifferently as I offer them. It is only
money!” she added, in a tone of contempt.
“Now, as for friends,—those you shall
have.”
She raised her head proudly, and her
eyes shone with dazzling brilliancy.
“The head which falls to-morrow
before a dozen muskets will save yours,” she
went on. “Wait till the storm is over; you
can then escape and take service in foreign countries
if you are not forgotten here; or in the French army,
if you are.”
In the comfort that women give there
is always a delicacy which has something maternal,
foreseeing, and complete about it. But when the
words of hope and peace are said with grace of gesture
and that eloquence of tone which comes from the heart,
and when, above all, the benefactress is beautiful,
a young man does not resist. The prisoner breathed
in love through all his senses. A rosy tinge colored
his white cheeks; his eyes lost something of the sadness
that dulled them, and he said, in a peculiar tone
of voice:—
“You are an angle of goodness—
But Labedoyere!” he added. “Oh, Labedoyere!”
At this cry they all three looked
at one another in silence, each comprehending the
others’ thoughts. No longer friends of twenty
minutes only, they were friends of twenty years.
“Dear friend,” said Servin, “can
you save him?”
“I can avenge him.”
Ginevra quivered. Though the
stranger was handsome, his appearance had not influenced
her; the soft pity in a woman’s heart for miseries
that are not ignoble had stifled in Ginevra all other
emotions; but to hear a cry of vengeance, to find
in that proscribed being an Italian soul, devotion
to Napoleon, Corsican generosity
that
was, indeed, too much for her. She looked at
the officer with a respectful emotion which shook
his heart. For the first time in her life a man
had caused her a keen emotion. She now, like
other women, put the soul of the stranger on a par
with the noble beauty of his features and the happy
proportions of his figure, which she admired as an
artist. Led by accidental curiosity to pity,
from pity to a powerful interest, she came, through
that interest, to such profound sensations that she
felt she was in danger if she stayed there longer.
“Until to-morrow, then,”
she said, giving the officer a gentle smile by way
of a parting consolation.
Seeing that smile, which threw a new
light on Ginevra’s features, the stranger forgot
all else for an instant.
“To-morrow,” he said,
sadly; “but to-morrow, Labedoyere—”
Ginevra turned, put a finger on her
lips, and looked at him, as if to say: “Be
calm, be prudent.”
And the young man cried out in his own language:
“Ah! Dio! che non vorrei
vivere dopo averla veduta?—who would not
wish to live after seeing her?”
The peculiar accent with which he
pronounced the words made Ginevra quiver.
“Are you Corsican?” she
cried, returning toward him with a beating heart.
“I was born in Corsica,”
he replied; “but I was brought, while very young,
to Genoa, and as soon as I was old enough for military
service I enlisted.”
The beauty of the young man, the mighty
charm lent to him by his attachment to the Emperor,
his wound, his misfortunes, his danger, all disappeared
to Ginevra’s mind, or, rather, all were blended
in one sentiment,—a new and delightful
sentiment. This persecuted man was a child of
Corsica; he spoke its cherished language! She
stood, for a moment, motionless; held by a magical
sensation; before her eyes was a living picture, to
which all human sentiments, united by chance, gave
vivid colors. By Servin’s invitation, the
officer had seated himself on a divan, and the painter,
after removing the sling which supported the arm of
his guest, was undoing the bandages in order to dress
the wound. Ginevra shuddered when she saw the
long, broad gash made by the blade of a sabre on the
young man’s forearm, and a moan escaped her.
The stranger raised his head and smiled to her.
There was something touching which went to the soul,
in the care with which Servin lifted the lint and
touched the lacerated flesh, while the face of the
wounded man, though pale and sickly, expressed, as
he looked at the girl, more pleasure than suffering.
An artist would have admired, involuntarily, this
opposition of sentiments, together with the contrasts
produced by the whiteness of the linen and the bared
arm to the red and blue uniform of the officer.
At this moment a soft half-light pervaded
the studio; but a parting ray of the evening sunlight
suddenly illuminated the spot where the soldier sat,
so that his noble, blanched face, his black hair, and
his clothes were bathed in its glow. The effect
was simple enough, but to the girl’s Italian
imagination it was a happy omen. The stranger
seemed to her a celestial messenger, speaking the language
of her own country. He thus unconsciously put
her under the spell of childhood’s memories,
while in her heart there dawned another feeling as
fresh, as pure as her own innocence. For a short,
very short moment, she was motionless and dreamy,
as though she were plunged in boundless thought.
Then she blushed at having allowed her absorption to
be noticed, exchanged one soft and rapid glance with
the wounded man, and fled with the vision of him still
before her eyes.
The next day was not a class-day,
but Ginevra came to the studio, and the prisoner was
free to sit beside her easel. Servin, who had
a sketch to finish, played the part of mentor to the
two young people, who talked to each other chiefly
in Corsican. The soldier related the sufferings
of the retreat from Moscow; for, at nineteen years
of age, he had made the passage of the Beresins, and
was almost the last man left of his regiment.
He described, in words of fire, the great disaster
of Waterloo. His voice was music itself to the
Italian girl. Brought up as a Corsican, Ginevra
was, in some sense, a child of Nature; falseness was
a thing unknown to her; she gave herself up without
reserve to her impressions; she acknowledged them,
or, rather, allowed them to be seen without the affectations
of petty and calculating coquetry, characteristic
of Parisian girlhood. During this day she sat
more than once with her palette in one hand, her brushes
in another, without touching a color. With her
eyes fastened on the officer, and her lips slightly
apart, she listened, in the attitude of painting a
stroke which was never painted. She was not surprised
to see such softness in the eyes of the young man,
for she felt that her own were soft in spite of her
will to keep them stern and calm. After periods
like this she painted diligently, without raising her
head, for he was there, near her, watching her work.
The first time he sat down beside her to contemplate
her silently, she said, in a voice of some emotion,
after a long pause:—
“Does it amuse you to see me paint?”
That day she learned that his name
was Luigi. Before separating, it was agreed between
them that if, on class-days when they could not see
each other, any important political event occurred,
Ginevra was to inform him by singing certain Corsican
melodies then agreed upon.
The following day Mademoiselle Thirion
informed all the members of the class, under pledge
of secrecy that Ginevra di Piombo had a lover, a young
man who came during the hours for the lesson, and concealed
himself in the garret beyond the studio.
“You, who take her part,”
she said to Mademoiselle Roguin, “watch her
carefully, and you will see how she spends her time.”
Ginevra was, therefore, observed with
diabolical attention. They listened to her songs,
they watched her glances. At times, when she
supposed that no one saw her, a dozen pairs of eyes
were furtively upon her. Thus enlightened, the
girls were able to interpret truly the emotions that
crossed the features of the beautiful Italian,—her
gestures, the peculiar tones in which she hummed a
tune, and the attention with which they saw her listen
to sounds which only she could hear through the partition.
By the end of a week, Laure was the
only one of Servin’s fifteen pupils who had
resisted the temptation of looking at Luigi through
the crevice of the partition; and she, through an
instinct of weakness, still defended her beautiful
friend. Mademoiselle Roguin endeavored to make
her wait on the staircase after the class dispersed,
that she might prove to her the intimacy of Ginevra
and the young man by entering the studio and surprising
them together. But Laure refused to condescend
to an act of espial which no curiosity could justify,
and she consequently became the object of much reprobation.
Before long Mademoiselle Thirion made
known that she thought it improper to attend the classes
of a painter whose opinions were tainted with patriotism
and Bonapartism (in those days the terms were synonymous),
and she ceased her attendance at the studio. But,
although she herself forgot Ginevra, the harm she had
planted bore fruit. Little by little, the other
young girls revealed to their mothers the strange
events which were happening at the studio. One
day Matilde Roguin did not come; the next day another
girl was missing, and so on, till the last three or
four who were left came no more. Ginevra and
Laure, her little friend, were the sole occupants of
the deserted studio for three or four days.
Ginevra did not observe this falling
off, nor ask the cause of her companions’ absence.
As soon as she had invented means of communication
with Luigi she lived in the studio in a delightful
solitude, alone amid her own world, thinking only of
the officer and the dangers that threatened him.
Though a sincere admirer of noble characters that
never betray their political faiths, she nevertheless
urged Luigi to submit himself to the royal authority,
that he might be released from his present life and
remain in France. But to this he would not consent.
If passions are born and nourished, as they say, under
the influence of romantic causes, never did so many
circumstances of that kind concur in uniting two young
souls by one and the same sentiment. The friendship
of Ginevra for Luigi and that of Luigi for Ginevra
made more progress in a month than a friendship in
society would make in ten years. Adversity is
the touchstone of character. Ginevra was able,
therefore, to study Luigi, to know him; and before
long they mutually esteemed each other. The girl,
who was older than Luigi, found a charm in being courted
by a youth already so grand, so tried by fate,—a
youth who joined to the experience of a man the graces
of adolescence. Luigi, on his side, felt an unspeakable
pleasure in allowing himself to be apparently protected
by a woman, now twenty-five years of age. Was
it not a proof of love? The union of gentleness
and pride, strength and weakness in Ginevra were, to
him, irresistible attractions, and he was utterly
subjugated by her. In short, before long, they
loved each other so profoundly that they felt no need
of denying to each other their love, nor yet of telling
it.
One day, towards evening, Ginevra
heard the accustomed signal. Luigi scratched
with a pin on the woodwork in a manner that produced
no more noise than a spider might make as he fastened
his thread. The signal meant that he wished to
come out of his retreat.
Ginevra glanced around the studio,
and not seeing Laure, opened the door; but as she
did so Luigi caught sight of the little pupil and
abruptly retired. Surprised at his action, Ginevra
looked round, saw Laure, and said, as she went up
to the girl’s easel:—
“You are staying late, my dear.
That head seems to me finished; you only want a high-light,—see!
on that knot of hair.”
“You would do me a great kindness,”
said Laure, in a trembling voice, “if you would
give this copy a few touches; for then I could carry
away with me something to remind me of you.”
“Willingly,” said Ginevra,
painting a few strokes on the picture. “But
I thought it was a long way from your home to the studio,
and it is late.”
“Oh! Ginevra, I am going
away, never to return,” cried the poor girl,
sadly.
“You mean to leave Monsieur
Servin!” exclaimed Ginevra, less affected, however,
by this news than she would have been a month earlier.
“Haven’t you noticed,
Ginevra, that for some days past you and I have been
alone in the studio?”
“True,” said Ginevra,
as if struck by a sudden recollection. “Are
all those young ladies ill, or going to be married,
or are their fathers on duty at court?”
“They have left Monsieur Servin,” replied
Laure.
“Why?”
“On your account, Ginevra.”
“My account!” repeated
the Corsican, springing up, with a threatening brow
and her eyes flashing.
“Oh! don’t be angry, my
kind Ginevra,” cried Laure, in deep distress.
“My mother insists on my leaving the studio.
The young ladies say that you have some intrigue,
and that Monsieur Servin allows the young man whom
you love to stay in the dark attic. I have never
believed these calumnies nor said a word to my mother
about them. But last night Madame Roguin met
her at a ball and asked her if she still sent me here.
When my mother answered yes, Madame Roguin told her
the falsehoods of those young ladies. Mamma scolded
me severely; she said I must have known it all, and
that I had failed in proper confidence between mother
and daughter by not telling her. Oh! my dear Ginevra!
I, who took you for my model, oh! how grieved I am
that I can’t be your companion any longer.”
“We shall meet again in life;
girls marry—” said Ginevra.
“When they are rich,” signed Laure.
“Come and see me; my father has a fortune—”
“Ginevra,” continued Laure,
tenderly. “Madame Roguin and my mother are
coming to see Monsieur Servin to-morrow and reproach
him; hadn’t you better warn him.”
A thunderbolt falling at Ginevra’s
feet could not have astonished her more than this
revelation.
“What matter is it to them?” she asked,
naively.
“Everybody thinks it very wrong. Mamma
says it is immoral.”
“And you, Laure, what do you say?”
The young girl looked up at Ginevra,
and their thoughts united. Laure could no longer
keep back her tears; she flung herself on her friend’s
breast and sobbed. At this moment Servin came
into the studio.
“Mademoiselle Ginevra,”
he cried, with enthusiasm, “I have finished my
picture! it is now being varnished. What have
you been doing, meanwhile? Where are the young
ladies; are they taking a holiday, or are they in
the country?”
Laure dried her tears, bowed to Monsieur
Servin, and went away.
“The studio has been deserted
for some days,” replied Ginevra, “and
the young ladies are not coming back.”
“Pooh!”
“Oh! don’t laugh,”
said Ginevra. “Listen: I am the involuntary
cause of the loss of your reputation—”
The artist smiled, and said, interrupting his pupil:—
“My reputation? Why, in
a few days my picture will make it at the Exposition.”
“That relates to your talent,”
replied the girl. “I am speaking of your
morality. Those young ladies have told their mothers
that Luigi was shut up here, and that you lent yourself—to—our
love.”
“There is some truth in that,
mademoiselle,” replied the professor. “The
mothers of those young ladies are foolish women; if
they had come straight to me I should have explained
the matter. But I don’t care a straw about
it! Life is short, anyhow.”
And the painter snapped his fingers
above his head. Luigi, who had heard part of
the conversation, came in.
“You have lost all your scholars,”
he cried. “I have ruined you!”
The artist took Luigi’s hand
and that of Ginevra, and joined them.
“Marry one another, my children,”
he said, with fatherly kindness.
They both dropped their eyes, and
their silence was the first avowal they had made to
each other of their love.
“You will surely be happy,”
said Servin. “There is nothing in life to
equal the happiness of two beings like yourselves when
bound together in love.”
Luigi pressed the hand of his protector
without at first being able to utter a word; but presently
he said, in a voice of emotion:—
“To you I owe it all.”
“Be happy! I bless and
wed you,” said the painter, with comic unction,
laying his hands upon the heads of the lovers.
This little jest put an end to their
strained emotion. All three looked at one another
and laughed merrily. Ginevra pressed Luigi’s
hand in a strong clasp, with a simplicity of action
worthy of the customs of her native land.
“Ah ca, my dear children,”
resumed Servin, “you think that all will go
right now, but you are much mistaken.”
The lovers looked at him in astonishment.
“Don’t be anxious.
I’m the only one that your romance will harm.
But the fact is, Madame Servin is a little straitlaced;
and I don’t really see how we are to settle
it with her.”
“Heavens! and I forgot to tell
you,” exclaimed Ginevra, “that Madame
Roguin and Laure’s mother are coming here to-morrow
to—”
“I understand,” said the painter.
“But you can easily justify
yourself,” continued the girl, with a proud
movement of her head. “Monsieur Luigi,”
she added, turning to him with an arch look, “will
no longer object to entering the royal service.
Well, then,” after receiving a smile from the
young man, “to-morrow morning I will send a
petition to one of the most influential persons at
the ministry of War,—a man who will refuse
nothing to the daughter of the Baron di Piombo.
We shall obtain a ‘tacit’ pardon for Captain
Luigi, for, of course, they will not allow him the
rank of major. And then,” she added, addressing
Servin, “you can confound the mothers of my
charitable companions by telling them the truth.”
“You are an angel!” cried Servin.
While this scene was passing at the
studio the father and mother of Ginevra were becoming
impatient at her non-return.
“It is six o’clock, and
Ginevra not yet home!” cried Bartolomeo.
“She was never so late before,” said his
wife.
The two old people looked at each
other with an anxiety that was not usual with them.
Too anxious to remain in one place, Bartolomeo rose
and walked about the salon with an active step for
a man who was over seventy-seven years of age.
Thanks to his robust constitution, he had changed
but little since the day of his arrival in Paris, and,
despite his tall figure, he walked erect. His
hair, now white and sparse, left uncovered a broad
and protuberant skull, which gave a strong idea of
his character and firmness. His face, seamed with
deep wrinkles, had taken, with age, a nobler expression,
preserving the pallid tones which inspire veneration.
The ardor of passions still lived in the fire of his
eyes, while the eyebrows, which were not wholly whitened,
retained their terrible mobility. The aspect of
the head was stern, but it conveyed the impression
that Piombo had a right to be so. His kindness,
his gentleness were known only to his wife and daughter.
In his functions, or in presence of strangers, he
never laid aside the majesty that time had impressed
upon his person; and the habit of frowning with his
heavy eyebrows, contracting the wrinkles of his face,
and giving to his eyes a Napoleonic fixity, made his
manner of accosting others icy.
During the course of his political
life he had been so generally feared that he was thought
unsocial, and it is not difficult to explain the causes
of that opinion. The life, morals, and fidelity
of Piombo made him obnoxious to most courtiers.
In spite of the fact that delicate missions were constantly
intrusted to his discretion which to any other man
about the court would have proved lucrative, he possessed
an income of not more than thirty thousand francs from
an investment in the Grand Livre. If we recall
the cheapness of government securities under the Empire,
and the liberality of Napoleon towards those of his
faithful servants who knew how to ask for it, we can
readily see that the Baron di Piombo must have been
a man of stern integrity. He owed his plumage
as baron to the necessity Napoleon felt of giving
him a title before sending him on missions to foreign
courts.
Bartolomeo had always professed a
hatred to the traitors with whom Napoleon surrounded
himself, expecting to bind them to his cause by dint
of victories. It was he of whom it is told that
he made three steps to the door of the Emperor’s
cabinet after advising him to get rid of three men
in France on the eve of Napoleon’s departure
for his celebrated and admirable campaign of 1814.
After the second return of the Bourbons Bartolomeo
ceased to wear the decoration of the Legion of honor.
No man offered a finer image of those old Republicans,
incorruptible friends to the Empire, who remained the
living relics of the two most energetic governments
the world has ever seen. Though the Baron di
Piombo displeased mere courtiers, he had the Darus,
Drouots, and Carnots with him as friends. As
for the rest of the politicians, he cared not a whiff
of his cigar’s smoke for them, especially since
Waterloo.
Bartolomeo di Piombo had bought, for
the very moderate sum which Madame Mere, the Emperor’s
mother, had paid him for his estates in Corsica, the
old mansion of the Portenduere family, in which he
had made no changes. Lodged, usually, at the
cost of the government, he did not occupy this house
until after the catastrophe of Fontainebleau.
Following the habits of simple persons of strict virtue,
the baron and his wife gave no heed to external splendor;
their furniture was that which they bought with the
mansion. The grand apartments, lofty, sombre,
and bare, the wide mirrors in gilded frames that were
almost black, the furniture of the period of Louis
XIV. were in keeping with Bartolomeo and his wife,
personages worthy of antiquity.
Under the Empire, and during the Hundred
Days, while exercising functions that were liberally
rewarded, the old Corsican had maintained a great
establishment, more for the purpose of doing honor
to his office than from any desire to shine himself.
His life and that of his wife were so frugal, so tranquil,
that their modest fortune sufficed for all their wants.
To them, their daughter Ginevra was more precious
than the wealth of the whole world. When, therefore,
in May, 1814, the Baron di Piombo resigned his office,
dismissed his crowd of servants, and closed his stable
door, Ginevra, quiet, simple and unpretending like
her parents, saw nothing to regret in the change.
Like all great souls, she found her luxury in strength
of feeling, and derived her happiness from quietness
and work. These three beings loved each other
too well for the externals of existence to be of value
in their eyes.
Often, and especially after the second
dreadful fall of Napoleon, Bartolomeo and his wife
passed delightful evenings alone with their daughter,
listening while she sang and played. To them there
was a vast secret pleasure in the presence, in the
slightest word of that child; their eyes followed
her with tender anxiety; they heard her step in the
court-yard, lightly as she trod. Like lovers,
the three would often sit silently together, understanding
thus, better than by speech, the eloquence of their
souls. This profound sentiment, the life itself
of the two old people, animated their every thought.
Here were not three existences, but one,—one
only, which, like the flame on the hearth, divided
itself into three tongues of fire. If, occasionally,
some memory of Napoleon’s benefits and misfortunes,
if the public events of the moment distracted the
minds of the old people from this source of their
constant solicitude, they could always talk of those
interests without affecting their community of thought,
for Ginevra shared their political passions.
What more natural, therefore, than the ardor with
which they found a refuge in the heart of their only
child?
Until now the occupations of public
life had absorbed the energy of the Baron di Piombo;
but after leaving those employments he felt the need
of casting that energy into the last sentiment that
remained to him. Apart from the ties of parentage,
there may have been, unknown to these three despotic
souls, another powerful reason for the intensity of
their reciprocal love: it was love undivided.
Ginevra’s whole heart belonged to her father,
as Piombo’s whole heart belonged to his child;
and if it be true that we are bound to one another
more by our defects than by our virtues, Ginevra echoed
in a marvellous manner the passions of her father.
There lay the sole imperfection of this triple life.
Ginevra was born unyielding of will, vindictive, and
passionate, like her father in his youth.
The Corsican had taken pleasure in
developing these savage sentiments in the heart of
his daughter, precisely as a lion teaches the lion-cubs
to spring upon their prey. But this apprenticeship
to vengeance having no means of action in their family
life, it came to pass that Ginevra turned the principle
against her father; as a child she forgave him nothing,
and he was forced to yield to her. Piombo saw
nothing more than childish nonsense in these fictitious
quarrels, but the child was all the while acquiring
a habit of ruling her parents. In the midst,
however, of the tempests which the father was fond
of exciting, a look, a word of tenderness, sufficed
to pacify their angry souls, and often they were never
so near to a kiss as when they were threatening each
other vehemently.
Nevertheless, for the last five years,
Ginevra, grown wiser than her father, avoided such
scenes. Her faithfulness, her devotion, the love
which filled her every thought, and her admirable good
sense had got the better of her temper. And yet,
for all that, a very great evil had resulted from
her training; Ginevra lived with her father and mother
on the footing of an equality which is always dangerous.
Piombo and his wife, persons without
education, had allowed Ginevra to study as she pleased.
Following her caprices as a young girl, she had studied
all things for a time, and then abandoned them,—taking
up and leaving each train of thought at will, until,
at last, painting had proved to be her dominant passion.
Ginevra would have made a noble woman had her mother
been capable of guiding her studies, of enlightening
her mind, and bringing into harmony her gifts of nature;
her defects came from the fatal education which the
old Corsican had found delight in giving her.
After marching up and down the room
for some time, Piombo rang the bell; a servant entered.
“Go and meet Mademoiselle Ginevra,” said
his master.
“I always regret our carriage on her account,”
remarked the baroness.
“She said she did not want one,”
replied Piombo, looking at his wife, who, accustomed
for forty years to habits of obedience, lowered her
eyes and said no more.
Already a septuagenarian, tall, withered,
pale, and wrinkled, the baroness exactly resembled
those old women whom Schnetz puts into the Italian
scenes of his “genre” pictures. She
was so habitually silent that she might have been
taken for another Mrs. Shandy; but, occasionally,
a word, look, or gesture betrayed that her feelings
still retained all the vigor and the freshness of their
youth. Her dress, devoid of coquetry, was often
in bad taste. She usually sat passive, buried
in a low sofa, like a Sultana Valide, awaiting or
admiring her Ginevra, her pride, her life. The
beauty, toilet, and grace of her daughter seemed to
have become her own. All was well with her if
Ginevra was happy. Her hair was white, and a few
strands only were seen above her white and wrinkled
forehead, or beside her hollow cheeks.
“It is now fifteen days,”
she said, “since Ginevra made a practice of
being late.”
“Jean is so slow!” cried
the impatient old man, buttoning up his blue coat
and seizing his hat, which he dashed upon his head
as he took his cane and departed.
“You will not get far,”
said his wife, calling after him.
As she spoke, the porte-cochere was
opened and shut, and the old mother heard the steps
of her Ginevra in the court-yard. Bartolomeo
almost instantly reappeared, carrying his daughter,
who struggled in his arms.