ARTICLES FROM ‘THE MONTHLY REVIEW’.
1. ‘POEMS’, BY W.
R. SPENCER. (VOL. 67, 1812, PP. 54-60.)
Art. VII. Poems by William
Robert Spencer. 8vo. 10s. Boards. Cadell
and Davies. 1811.
The author of this well-printed volume
has more than once been introduced to our readers,
and is known to rank among that class of poetical
persons who have never been highly favoured by stern
criticism. The “mob of gentlemen who write
with ease” has indeed of late years (like other
mobs) become so importunate, as to threaten an alarming
rivalry to the regular body of writers who are not
fortunate enough to be either easy or genteel.
Hence the jaundiced eye with which the real author
regards the red Morocco binding of the presumptuous
“Littérateur;” we say, the binding,
for into the book itself he cannot condescend to look,
at least not beyond the frontispiece.—Into
Mr. Spencer’s volume, however, he may dip farther,
and will find sufficient to give him pleasure or pain,
in proportion to his own candour. It consists
chiefly of “Vers de Société,” calculated
to prove very delightful to a large circle of fashionable
acquaintance, and pleasing to a limited number of
vulgar purchasers. These last, indeed, may be
rude enough to expect something more for their specie
during the present scarcity of change, than lines
to “Young Poets and Poetesses,” “Epitaphs
upon Years,” Poems “to my Grammatical Niece,”
“Epistle from Sister Dolly in Cascadia to Sister
Tanny in Snowdonia,” etc.: but we doubt
not that a long list of persons of quality, wit, and
honour, “in town and country,” who are
here addressed, will be highly pleased with themselves
and with the poet who has shewn them off in
a very handsome volume: as will doubtless the
“Butterfly at the end of Winter,” provided
that he is fortunate enough to survive the present
inclemencies. We are, however, by no means convinced
that the Bellman will relish Mr. S.’s usurpation
of a “Christmas Carol;” which looks so
very like his own, that we advise him immediately
to put in his claim, and it will be universally allowed.
With the exception of these and similar
productions, the volume contains poems eminently beautiful;
some which have been already published, and others
that are well worthy of present publication. Of
“Leonora,” with which it opens, we made
our report many years ago (in vol. xx. N.S. p.
451): but our readers, perhaps, will not be sorry
to see another short extract. We presume that
they are well acquainted with the story, and therefore
select one of the central passages:
“See, where fresh blood-gouts mat
the green,
Yon wheel its reeking points
advance;
There, by the moon’s wan light half
seen,
Grim ghosts of tombless murderers
dance.
’Come, spectres of the guilty dead,
With us your goblin morris
ply,
Come all in festive dance to tread,
Ere on the bridal couch we
lie.’
“Forward th’ obedient phantoms
push,
Their trackless footsteps
rustle near,
In sound like autumn winds that rush
Through withering oak or beech-wood
sere.
With lightning’s force the courser
flies,
Earth shakes his thund’ring
hoofs beneath,
Dust, stones, and sparks, in whirlwind
rise,
And horse and horseman heave
for breath.
“Swift roll the moon-light scenes
away,
Hills chasing hills successive
fly;
E’en stars that pave th’ eternal
way,
Seem shooting to a backward
sky.
’Fear’st thou, my love? the
moon shines clear;
Hurrah! how swiftly speed
the dead!
The dead does Leonora fear?
Oh God! oh leave, oh leave
the dead!’”
Such a specimen of “the Terrible”
will place the merit of the poem in a proper point
of view: but we do not think that some of the
alterations in this copy of Leonora are altogether
so judicious as Mr. S.’s well-known taste had
led us to expect. “Reviving Friendship”
(p. 5) is perhaps less expressive than “Relenting,”
as it once stood; and the phrase, “ten thousand
furlowed heroes” (’ibid’.),
throws a new light on the heroic character. It
is extremely proper that heroes should have “furlows,”
since school-boys have holidays, and lawyers have long
vacations: but we very much question whether young
gentlemen of the scholastic, legal, or heroic calling,
would be flattered by any epithet derived from the
relaxation of their respectable pursuits. We should
feel some hesitation in telling an interesting youth,
of any given battalion from Portugal, that he was
a “furlowed hero,” lest he should prove
to us that his “furlow” had by no means
impaired his “heroism.” The old epithet,
“war-worn,” was more adapted to heroism
and to poetry; and, if we mistake not, it has very
recently been superseded by an epithet which precludes
“otium cum dignitate” from the soldier,
without imparting either ease or dignity to the verse.
Why is “horse and horsemen pant for breath”
changed to “heave for breath,” unless
for the alliteration of the too tempting aspirate?
“Heaving” is appropriate enough to coals
and to sighs, but “panting” belongs
to successful lovers and spirited horses; and why
should Mr. S.’s horse and horseman not have
panted as heretofore?
The next poem in arrangement as well
as in merit is the “Year of Sorrow;” to
which we offered a tribute of praise in our 45th vol.
N.S. p. 288.—We are sorry to observe that
the compliment paid to Mr. Wedgewood by a “late
traveller” (see note, p. 50), viz. that
“an Englishman in journeying from Calais to
Ispahan may have his dinner served every day on Wedgewood’s
ware,” is no longer a matter of fact. It
has lately been the good or evil fortune of one of
our travelling department to pass near to Calais,
and to have journeyed through divers Paynim lands
to no very remote distance from Ispahan; and neither
in the palace of the Pacha nor in the caravanserai
of the traveller, nor in the hut of the peasant, was
he so favoured as to masticate his pilaff from that
fashionable service. Such is, in this and numerous
other instances, the altered state of the continent
and of Europe, since the annotation of the “late
traveller;” and on the authority of a later,
we must report that the ware has been all broken since
the former passed that way. We wish that we could
efficiently exhort Mr. Wedgewood to send out a fresh
supply, on all the turnpike roads by the route
of Bagdad, for the convenience of the “latest
travellers.”
Passing over the “Chorus from
Euripides,” which might as well have slept in
quiet with the rest of the author’s school-exercises,
we come to “the Visionary,” which we gladly
extract as a very elegant specimen of the lighter
poems:
“When midnight o’er the moonless
skies
Her pall of transient death
has spread,
When mortals sleep, when spectres rise,
And nought is wakeful but
the dead!
“No bloodless shape my way pursues,
No sheeted ghost my couch
annoys.
Visions more sad my fancy views,
Visions of long departed joys!
“The shade of youthful hope is there,
That linger’d long,
and latest died;
Ambition all dissolved to air,
With phantom honours at her
side.
“What empty shadows glimmer nigh!
They once were friendship,
truth, and love!
Oh, die to thought, to mem’ry die,
Since lifeless to my heart
ye prove!”
We cannot forbear adding the beautiful
stanzas in pages 166, 167:
“To THE LADY ANNE HAMILTON.
“Too late I staid, forgive the crime,
Unheeded flew the hours;
How noiseless falls the foot of Time,
That only treads on flow’rs!
“What eye with clear account remarks
The ebbing of his glass,
When all its sands are di’mond sparks,
That dazzle as they pass?
“Ah! who to sober measurement
Time’s happy swiftness
brings,
When birds of Paradise have lent
Their plumage for his wings?”
The far greater part of the volume,
however, contains pieces which can be little gratifying
to the public:—some are pretty; and all
are besprinkled with “gems,” and “roses,”
and “birds,” and “diamonds,”
and such like cheap poetical adornments, as are always
to be obtained at no great expense of thought or of
metre.—It is happy for the author that
these bijoux are presented to persons of high
degree; countesses, foreign and domestic; “Maids
of Honour to Louisa Landgravine of Hesse D’Armstadt;”
Lady Blank, and Lady Asterisk, besides—–,
and—–, and others anonymous; who
are exactly the kind of people to be best pleased
with these sparkling, shining, fashionable trifles.
We will solace our readers with three stanzas of the
soberest of these odes:
“ADDRESSED TO LADY SUSAN FINCASTLE,
NOW COUNTESS OF DUNMORE.
“What ails you, Fancy? you’re
become
Colder than Truth, than Reason
duller!
Your wings are worn, your chirping’s
dumb,
And ev’ry plume has
lost its colour.
“You droop like geese, whose cacklings
cease
When dire St. Michael they
remember,
Or like some bird who just has
heard
That Fin’s preparing
for September?
“Can you refuse your sweetest spell
When I for Susan’s praise
invoke you?
What, sulkier still? you pout and swell
As if that lovely name would
choke you.”
We are to suppose that “Fin
preparing for September” is the lady with whose
“lovely name” Fancy runs some risk of being
“choked;” and, really, if killing partridges
formed a part of her Ladyship’s accomplishments,
both “Fancy” and Feeling were in danger
of a quinsey. Indeed, the whole of these stanzas
are couched in that most exquisite irony, in which
Mr. S. has more than once succeeded. All the
songs to “persons of quality” seem to
be written on that purest model, “the song by
a person of quality;” whose stanzas have not
been fabricated in vain. This sedulous imitation
extends even to the praise of things inanimate:
“When an Eden zephyr hovers
O’er a slumb’ring
cherub’s lyre,
Or when sighs of seraph lovers
Breathe upon th’ unfinger’d
wire.”
If namby-pamby still leads to distinction,
Mr. S., like Ambrose Phillips, will be “preferred
for wit.”
“Heav’n must hear—a
bloom more tender
Seems to tint the wreath of
May,
Lovelier beams the noon-day splendour,
Brighter dew-drops gem the
spray!
“Is the breath of angels moving
O’er each flow’ret’s
heighten’d hue?
Are their smiles the day improving,
Have their tears enrich’d
the dew?”
Here we have “angels’
tears,” and “breath,” and “smiles,”
and “Eden zephyrs,” “sighs of seraph
lovers,” and “lyres of slumbering cherubs,”
dancing away to “the Pedal Harp!” How strange
it is that Thomson, in his stanzas on the Æolian lyre
(see the ’Castle of Indolence’), never
dreamed of such things, but left all these prettinesses
to the last of the Cruscanti!
One of the best pieces in the volume
is an “Epistle to T. Moore, Esq.,” which
though disfigured with “Fiends on sulphur nurst,”
and “Hell’s chillest Winter”
(“poor Tom’s a’-cold!”), and some other
vagaries of the same sort, forms a pleasant specimen
of poetical friendship.—We give the last
ten lines:
“The triflers think your varied
powers Made only for life’s gala bow’rs,
To smooth Reflection’s mentor-frown, Or
Pillow joy on softer down.— Fools!—yon
blest orb not only glows To chase the cloud, or
paint the rose; These are the pastimes of
his might, Earth’s torpid bosom drinks his
light; Find there his wondrous pow’r’s
true measure, Death turn’d to life, and dross
to treasure!”
We have now arrived at Mr. Spencer’s
French and Italian poesy; the former of which is written
sometimes in new and sometimes in old French, and,
occasionally, in a kind of tongue neither old nor new.
We offer a sample of the two former:
“‘QU’EST CE QUE
C’EST QUE LE GENIE?’
“Brillant est cet esprit privé
de sentiment;
Mais ce n’est qu’un soleil
trop vif et trop constant,
Tendre est ce sentiment qu’
aucun esprit n’anime,
Mais ce n’est qu’un jour doux,
que trop de pluie abime!
Quand un brillant esprit de ses rares
couleurs,
Orne du sentiment les aimables douleurs,
Un Phenomêne en nait, le plus beau
de la vie!
C’est alors que les ris
en se mélant aux pleurs,
Font ces Iris de l’ame, appellê
le Genie!”
“C’y gist un povre menestrel,
Occis par maint ennuict cruel—
Ne plains pas trop sa destinée—
N’est icy que son corps mortel:
Son ame est toujours à Gillwell,
Et n’est ce pas là l’Elyséé?”
We think that Mr. Spencer’s
Italian rhymes are better finished than his French;
and indeed the facility of composing in that most poetical
of all languages must be obvious: but, as a composer
in Italian, he and all other Englishmen are much inferior
to Mr. Mathias. It is very perceptible in many
of Mr. S.’s smaller pieces that he has suffered
his English versification to be vitiated with Italian
‘concetti’; and we should have been better
pleased with his compositions in a foreign language,
had they not induced him to corrupt his mother-tongue.
Still we would by no means utterly proscribe these
excursions into other languages; though they remind
us occasionally of that aspiring Frenchman who placed
in his grounds the following inscription in honour
of Shenstone and the Leasowes:
“See this stone
For William Shenstone—
Who planted groves rural,
And wrote verse natural!”
The above lines were displayed by
the worthy proprietor, in the pride of his heart,
to all English travellers, as a tribute of respect
for the resemblance of his paternal chateau to the
Leasowes, and a striking coincidence between Shenstone’s
versification and his own.—We do not mean
to insinuate that Mr. Spencer’s French verses
(“Cy gist un povre menestrel,” with an Urn
inscribed W. R. S. at the top) are precisely
a return in kind for the quatrain above quoted:
but we place it as a beacon to all young gentlemen
of poetical propensities on the French Parnassus.
Few would proceed better on the Gallic Pegasus, than
the Anglo-troubadour on ours.
We now take our leave of Mr. Spencer,
without being blind to his errors or insensible to
his merits. As a poet, he may be placed rather
below Mr. Moore and somewhat above Lord Strangford;
and if his volume meet with half their number of purchasers,
he will have no reason to complain either of our judgment
or of his own success.
* * * *
*