ARTICLE FROM THE EDINBURGH REVIEW,
FOR JANUARY, 1808.
‘Hours of Idleness; a Series
of Poems, original and translated.’ By
George Gordon, Lord Byron, a Minor. 8vo, pp. 200.
Newark, 1807.
The poesy of this young lord belongs
to the class which neither gods nor men are said to
permit. Indeed, we do not recollect to have seen
a quantity of verse with so few deviations in either
direction from that exact standard. His effusions
are spread over a dead flat, and can no more get above
or below the level, than if they were so much stagnant
water. As an extenuation of this offence, the
noble author is peculiarly forward in pleading minority.
We have it in the title-page, and on the very back
of the volume; it follows his name like a favourite
part of his ‘style’. Much stress
is laid upon it in the preface; and the poems are
connected with this general statement of his case,
by particular dates, substantiating the age at which
each was written. Now, the law upon the point
of minority we hold to be perfectly clear. It
is a plea available only to the defendant; no plaintiff
can offer it as a supplementary ground of action.
Thus, if any suit could be brought against Lord Byron,
for the purpose of compelling him to put into court
a certain quantity of poetry, and if judgment were
given against him, it is highly probable that an exception
would be taken, were he to deliver ‘for poetry’
the contents of this volume. To this he might
plead ‘minority’; but, as he now makes
voluntary tender of the article, he hath no right
to sue, on that ground, for the price in good current
praise, should the goods be unmarketable.
This is our view of the law on the
point; and, we dare to say, so will it be ruled.
Perhaps, however, in reality, all that he tells us
about his youth is rather with a view to increase
our wonder than to soften our censures. He possibly
means to say, “See how a minor can write!
This poem was actually composed by a young man of
eighteen, and this by one of only sixteen!”
But, alas! We all remember the poetry of Cowley
at ten, and Pope at twelve; and so far from hearing,
with any degree of surprise, that very poor verses
were written by a youth from his leaving school to
his leaving college, inclusive, we really believe this
to be the most common of all occurrences; that it
happens in the life of nine men in ten who are educated
in England; and that the tenth man writes better verse
than Lord Byron.
His other plea of privilege our author
rather brings forward in order to waive it. He
certainly, however, does allude frequently to his family
and ancestry—sometimes in poetry, sometimes
in notes; and, while giving up his claim on the score
of rank, he takes care to remember us of Dr. Johnson’s
saying, that when a nobleman appears as an author,
his merit should be handsomely acknowledged.
In truth, it is this consideration only that induces
us to give Lord Byron’s poems a place in our
review, beside our desire to counsel him, that he
do forthwith abandon poetry, and turn his talents,
which are considerable, and his opportunities, which
are great, to better account.
With this view, we must beg leave
seriously to assure him, that the mere rhyming of
the final syllable, even when accompanied by the presence
of a certain number of feet,—nay, although
(which does not always happen) those feet should scan
regularly, and have been all counted accurately upon
the fingers,—is not the whole art of poetry.
We would entreat him to believe, that a certain portion
of liveliness, somewhat of fancy, is necessary to
constitute a poem, and that a poem in the present day,
to be read, must contain at least one thought, either
in a little degree different from the ideas of former
writers, or differently expressed. We put it
to his candour, whether there is any thing so deserving
the name of poetry in verses like the following, written
in 1806; and whether, if a youth of eighteen could
say any thing so uninteresting to his ancestors, a
youth of nineteen should publish it;—
“Shades of heroes, farewell! your
descendant, departing
From the seat of his
ancestors, bids you adieu!
Abroad or at home, your remembrance imparting
New courage, he’ll
think upon glory and you.
“Though a tear dim his eye at this
sad separation,
’Tis nature, not
fear, that excites his regret;
Far distant he goes, with the same emulation;
The fame of his fathers
he ne’er can forget.
“That fame, and that memory, still
will he cherish;
He vows that he ne’er
will disgrace your renown;
Like you will he live, or like you will
he perish;
When decay’d,
may he mingle his dust with your own.”
Now, we positively do assert, that
there is nothing better than these stanzas in the
whole compass of the noble minor’s volume.
Lord Byron should also have a care
of attempting what the greatest poets have done before
him, for comparisons (as he must have had occasion
to see at his writing-master’s) are odious.
Gray’s Ode on Eton College should really have
kept out the ten hobbling stanzas “On a distant
View of the Village and School of Harrow.”
“Where fancy yet joys to retrace
the resemblance
Of comrades, in friendship
and mischief allied,
How welcome to me your ne’er-fading
remembrance,
Which rests in the bosom,
though hope is denied.”
In like manner, the exquisite lines
of Mr. Rogers, “On a Tear,” might have
warned the noble author off those premises, and spared
us a whole dozen such stanzas as the following:—
“Mild Charity’s glow, to us
mortals below,
Shows the soul from barbarity
clear;
Compassion will melt where this virtue
is felt,
And its dew is diffused in
a Tear.
“The man doom’d to sail with
the blast of the gale,
Through billows Atlantic to
steer,
As he bends o’er the wave, which
may soon be his grave,
The green sparkles bright
with a Tear.”
And so of instances in which former
poets have failed. Thus we do not think Lord
Byron was made for translating, during his nonage,
“Adrian’s Address to his Soul,”
when Pope succeeded so indifferently in the attempt.
If our readers, however, are of another opinion, they
may look at it.
“Ah! gentle, fleeting, wavering
sprite,
Friend and associate of this clay!
To what unknown region borne
Wilt thou now wing thy distant flight?
No more with wonted humour gay,
But pallid, cheerless, and
forlorn.”
However, be this as it may, we fear
his translations and imitations are great favourites
with Lord Byron. We have them of all kinds, from
Anacreon to Ossian; and, viewing them as school exercises,
they may pass. Only, why print them after they
have had their day and served their turn? And
why call the thing in p. 79 (see p. 380) a translation,
where ‘two’ words Gr.
of the original are expanded into four lines, and
the other thing in p. 81 (see ’ibid’.)
where [Gr.] ‘mesonuktiais poth h_orais’
is rendered by means of six hobbling verses?
As to his Ossianic poesy, we are not very good judges,
being in truth, so moderately skilled in that species
of composition, that we should, in all probability,
be criticizing some bit of the genuine Macpherson
itself, were we to express our opinion of Lord Byron’s
rhapsodies. If, then, the following beginning
of a “Song of Bards” is by his lordship,
we venture to object to it, as far as we can comprehend
it. “What form rises on the roar of clouds?
whose dark ghost gleams on the red stream of tempests?
His voice rolls on the thunder; ’tis Orla, the
brown chief of Oithona. He “was,”
etc. After detaining this “brown chief”
some time, the bards conclude by giving him their
advice to “raise his fair locks;” then
to “spread them on the arch of the rainbow;”
and to “smile through the tears of the storm.”
Of this kind of thing there are no less than nine
pages; and we can so far venture an opinion in their
favour, that they look very like Macpherson; and we
are positive they are pretty nearly as stupid and
tiresome.
It is a sort of privilege of poets
to be egotists; but they should “use it as not
abusing it;” and particularly one who piques
himself (though indeed at the ripe age of nineteen)
on being “an infant bard,”—(“The
artless Helicon I boast is youth”)—should
either not know, or should seem not to know, so much
about his own ancestry. Besides a poem above
cited, on the family seat of the Byrons, we have another
of eleven pages, on the self-same subject, introduced
with an apology, “he certainly had no intention
of inserting it,” but really “the particular
request of some friends,” etc., etc.
It concludes with five stanzas on himself, “the
last and youngest of a noble line.” There
is a good deal also about his maternal ancestors,
in a poem on Lachin y Gair, a mountain where he spent
part of his youth, and might have learnt that pibroch
is not a bagpipe, any more than duet means a fiddle.
As the author has dedicated so large
a part of his volume to immortalise his employments
at school and college, we cannot possibly dismiss it
without presenting the reader with a specimen of these
ingenious effusions. In an ode with a Greek motto,
called “Granta,” we have the following
magnificent stanzas:—
There, in apartments small and damp,
The candidate for college
prizes,
Sits poring by the midnight lamp,
Goes late to bed, yet early
rises.
Who reads false quantities in Sele,
Or puzzles o’er the
deep triangle,
Deprived of many a wholesome meal,
In barbarous Latin doom’d
to wrangle:
Renouncing every pleasing page,
From authors of historic use;
Preferring to the letter’d sage,
The square of the hypothenuse.
Still harmless are these occupations,
That hurt none but the hapless
student,
Compared with other recreations,
Which bring together the imprudent.”
We are sorry to hear so bad an account
of the college psalmody as is contained in the following
Attic stanzas:—
“Our choir would scarcely be excused
Even as a band of raw beginners;
All mercy now must be refused
To such a set of croaking
sinners.
If David, when his toils were ended,
Had heard these blockheads
sing before him,
To us his psalms had ne’er descended:
In furious mood he would have
tore ’em!”
But, whatever judgment may be passed
on the poems of this noble minor, it seems we must
take them as we find them, and be content; for they
are the last we shall ever have from him. He
is, at best, he says, but an intruder into the groves
of Parnassus: he never lived in a garret, like
thorough-bred poets; and “though he once roved
a careless mountaineer in the Highlands of Scotland,”
he has not of late enjoyed this advantage. Moreover,
he expects no profit from his publication; and, whether
it succeeds or not, “it is highly improbable,
from his situation and pursuits hereafter,”
that he should again condescend to become an author.
Therefore, let us take what we get, and be thankful.
What right have we poor devils to be nice? We
are well off to have got so much from a man of this
lord’s station, who does not live in a garret,
but “has the sway” of Newstead Abbey.
Again, we say, let us be thankful; and, with honest
Sancho, bid God bless the giver, nor look the gift
horse in the mouth.