2.8.
It was something of a disappointment
to Odo, on entering the Signorina Miranda’s
room, to find that she was not alone. Engaged
in feeding her pet monkey with sugar-plums was the
young man who had given her his arm in the Piazza.
This gentleman, whom she introduced to Odo as her cousin
and travelling companion, the Count of Castelrovinato,
had the same air of tarnished elegance as his richly-laced
coat and discoloured ruffles. He seemed, however,
of a lively and obliging humour, and Mirandolina observed
with a smile that she could give no better notion of
his amiability than by mentioning that he was known
among her friends as the Cavaliere Frattanto.
This praise, Odo thought, seemed scarcely to the cousin’s
liking; but he carried it off with the philosophic
remark that it is the mortar between the bricks that
holds the building together.
“At present,” said Mirandolina
laughing, “he is engaged in propping up a ruin;
for he has fallen desperately in love with our prima
amorosa, a lady who lost her virtue under the Pharaohs,
but whom, for his sake, I have been obliged to include
in our little supper.”
This, it was clear, was merely a way
of palliating the Count’s infatuation for herself;
but he took the second thrust as good-naturedly as
the first, remarking that he had been bred for an archeologist
and had never lost his taste for the antique.
Odo’s servants now appearing
with a pasty of beccafichi, some bottles of old Malaga
and a tray of ices and fruits, the three seated themselves
at the table, which Mirandolina had decorated with
a number of wax candles stuck in the cut-glass bottles
of the Count’s dressing-case. Here they
were speedily joined by the actress’s monkey
and parrot, who had soon spread devastation among
the dishes. While Miranda was restoring order
by boxing the monkey’s ears and feeding the shrieking
bird from her lips, the door opened to admit the prima
amorosa, a lady whose mature charms and mellifluous
manner suggested a fine fruit preserved in syrup.
The newcomer was clearly engrossed in captivating the
Count, and the latter amply justified his nick-name
by the cynical complaisance with which he cleared
the way for Odo by responding to her advances.
The tete-a-tete thus established,
Miranda at once began to excuse herself for the means
she had taken to attract Odo’s attention at the
theatre. She had heard from the innkeeper that
the Duke of Pianura’s cousin, the Cavaliere
Valsecca, was expected that day in Vercelli; and seeing
in the Piazza a young gentleman in travelling-dress
and French toupet, had at once guessed him to be the
distinguished stranger from Turin. At the theatre
she had been much amused by the air of apprehension
with which Odo had appeared to seek, among the dowdy
or vulgar inmates of the boxes, the sender of the
mysterious billet; and the contrast between the elegant
gentleman in embroidered coat and gold-hilted sword,
and the sleepy bewildered little boy of the midnight
feast at Chivasso, had seized her with such comic effect
that she could not resist a playful allusion to their
former meeting. All this was set forth with so
sprightly an air of mock-contrition that, had Odo felt
the least resentment, it must instantly have vanished.
He was, however, in the humour to be pleased by whatever
took his mind off his own affairs, and none could
be more skilled than Mirandolina in profiting by such
a mood.
He pressed her to tell him something
of what had befallen her since they had met, but she
replied by questioning him about his own experiences,
and on learning that he had been called to Pianura
on account of the heir’s ill-health she declared
it was notorious that the little prince had not long
to live, and that the Duke could not hope for another
son.
“The Duke’s life, however,”
said Odo, “is as good as mine, and in truth
I am far less moved by my remote hopes of the succession
than by the near prospect of visiting so many famous
cities and seeing so much that is novel and entertaining.”
Miranda shrugged her pretty shoulders.
“Why, as to the Duke’s life,” said
she, “there are some that would not give a counterfeit
penny for it; but indeed his Highness lives so secluded
from the world, and is surrounded by persons so jealous
to conceal his true condition even from the court,
that the reports of his health are no more to be trusted
than the other strange rumours about him. I was
told in Pianura that but four persons are admitted
to his familiarity: his confessor, his mistress,
Count Trescorre, who is already comptroller of finance
and will soon be prime-minister, and a strange German
doctor or astrologer that is lately come to the court.
As to the Duchess, she never sees him; and were it
not for Trescorre, who has had the wit to stand well
with both sides, I doubt if she would know more of
what goes on about her husband than any scullion in
the ducal kitchens.”
She spoke with the air of one well-acquainted
with the subject, and Odo, curious to learn more,
asked her how she came to have such an insight into
the intrigues of the court.
“Why,” said she, “in
the oddest way imaginable—by being the guest
of his lordship the Bishop of Pianura; and since you
asked me just now to tell you something of my adventures,
I will, if you please, begin by relating the occurrences
that procured me this extraordinary honour. But
first,” she added with a smile, “would
it not be well to open another bottle of Malaga?”
Mirandolina’s story.
You must know, she continued, when
Odo had complied with her request, that soon after
our parting at Chivasso the company with which I was
travelling came to grief through the dishonesty of
the Harlequin, who ran away with the Capo Comico’s
wife, carrying with him, besides the lady, the far
more irretrievable treasure of our modest earnings.
This brought us to destitution, and the troop was
disbanded. I had nothing but the spangled frock
on my back, and thinking to make some use of my sole
possession I set out as a dancer with the flute-player
of the company, a good-natured fellow that had a performing
marmozet from the Indies. We three wandered from
one town to another, spreading our carpet wherever
there was a fair or a cattle-market, going hungry in
bad seasons, and in our luckier days attaching ourselves
to some band of strolling posture-makers or comedians.
One day, after about a year of this
life, I had the good fortune, in the market-place
of Parma, to attract the notice of a rich English nobleman
who was engaged in writing a book on the dances of
the ancients. This gentleman, though no longer
young, and afflicted with that strange English malady
that obliges a man to wrap his feet in swaddling-clothes
like a new-born infant, was of a generous and paternal
disposition, and offered, if I would accompany him
to Florence, to give me a home and a genteel education.
I remained with him about two years, during which
time he had me carefully instructed in music, French
and the art of the needle. In return for this,
my principal duties were to perform in antique dances
before the friends of my benefactor—whose
name I could never learn to pronounce—and
to read aloud to him the works of the modern historians
and philosophers.
We lived in a large palace with exceedingly
high-ceilinged rooms, which my friend would never
have warmed on account of his plethoric habit, and
as I had to dance at all seasons in the light draperies
worn by the classical goddesses, I suffered terribly
from chilblains and contracted a cruel cough.
To this, however, I might have resigned myself; but
when I learned from a young abate who frequented the
house that the books I was compelled to read were
condemned by the Church, and could not be perused
without deadly peril to the soul, I at once resolved
to fly from such contaminating influences. Knowing
that his lordship would not consent to my leaving
him, I took the matter out of his hands by slipping
out one day during the carnival, carrying with me from
that accursed house nothing but the few jewels that
my benefactor had expressed the intention of leaving
me in his will. At the nearest church I confessed
my involuntary sin in reading the prohibited books,
and having received absolution and the sacrament,
I joined my friend the abate at Cafaggiolo, whence
we travelled to Modena, where he was acquainted with
a theatrical manager just then in search of a Columbine.
My dancing and posturing at Florence had given me something
of a name among the dilettanti, and I was at once
engaged by the manager, who took me to Venice, where
I subsequently joined the company of the excellent
Tartaglia with whom I am now acting. Since then
I have been attended by continued success, which I
cannot but ascribe to my virtuous resolve to face
poverty and distress rather than profit a moment longer
by the beneficence of an atheist.
All this I have related to show you
how the poor ignorant girl you met at Chivasso was
able to acquire something of the arts and usages of
good company; but I will now pass on to the incident
of my visit to Pianura. Our manager, then, had
engaged some time since to give a series of performances
at Pianura during the last carnival. The Bishop’s
nephew, Don Serafino, who has a pronounced taste for
the theatre, had been instrumental in making the arrangement;
but at the last moment he wrote us that, owing to
the influence of the Duke’s confessor, the Bishop
had been obliged to prohibit the appearance of women
on the stage of Pianura. This was a cruel blow,
as we had prepared a number of comedies in which I
was to act the leading part; and Don Serafino was equally
vexed, since he did me the honour of regarding me as
the chief ornament of the company. At length
it was agreed that, to overcome the difficulty, it
should be given out that the celebrated Tartaglia of
Rimini would present himself at Pianura with his company
of comedians, among whom was the popular favourite,
Mirandolino of Chioggia, twin brother of the Signorina
Miranda Malmocco, and trained by that actress to play
in all her principal parts.
This satisfied the scruples and interests
of all concerned, and soon afterward I made my first
appearance in Pianura. My success was greater
than we had foreseen; for I threw myself into the part
with such zest that every one was taken in, and even
Don Serafino required the most categorical demonstration
to convince him that I was not my own brother.
The illusion I produced was, however, not without its
inconveniences; for, among the ladies who thronged
to see the young Mirandolino, were several who desired
a closer acquaintance with him; and one of these, as
it happened, was the Duke’s mistress, the Countess
Belverde. You will see the embarrassment of my
situation. If I failed to respond to her advances,
her influence was sufficient to drive us from the town
at the opening of a prosperous season; if I discovered
my sex to her, she might more cruelly avenge herself
by throwing the whole company into prison, to be dealt
with by the Holy Office. Under these circumstances,
I decided to appeal to the Bishop, but without, of
course, revealing to him that I was, so to speak,
my own sister. His lordship, who is never sorry
to do the Belverde a bad turn, received me with the
utmost indulgence, and declared that, to protect my
innocence from the designs of this new Potiphar’s
wife, he would not only give me a lodging in the Episcopal
palace, but confer on me the additional protection
of the minor orders. This was rather more than
I had bargained for, but he that wants the melon is
a fool to refuse the rind, and I thanked the Bishop
for his kindness and allowed him to give out that,
my heart having been touched by grace, I had resolved,
at the end of the season, to withdraw from the stage
and prepare to enter the Church.
I now fancied myself safe; for I knew
the Countess could not attempt my removal without
risk of having her passion denounced to the Duke.
I spent several days very agreeably in the Episcopal
palace, entertained at his lordship’s own table,
and favoured with private conversations during which
he told me many curious and interesting things about
the Duke and the court, and delicately abstained from
all allusion to my coming change of vocation.
The Countess, however, had not been idle. One
day I received notice that the Holy Office disapproved
of the appearance on the stage of a young man about
to enter the Church, and requested me to withdraw
at once to the Barnabite monastery, where I was to
remain till I received the minor orders. Now
the Abbot of the Barnabites was the Belverde’s
brother, and I saw at once that to obey his order would
place me in that lady’s power. I again addressed
myself to the Bishop, but to my despair he declared
himself unable to aid me farther, saying that he dared
not offend the Holy Office, and that he had already
run considerable risk in protecting me from the Countess.
I was accordingly transferred to the
monastery, in spite of my own entreaties and those
of the good Tartaglia, who moved heaven and earth
to save his Columbine from sequestration. You
may imagine my despair. My fear of doing Tartaglia
an injury kept me from revealing my sex, and for twenty-four
hours I languished in my cell, refusing food and air,
and resisting the repeated attempts of the good monks
to alleviate my distress. At length however I
bethought me that the Countess would soon appear;
and it flashed across me that the one person who could
protect me from her was her brother. I at once
sought an interview with the Abbot, who received me
with great indulgence. I explained to him that
the distress I suffered was occasioned by the loss
that my sequestration was causing my excellent manager,
and begged him to use his influence to have me released
from the monastery. The Abbot listened attentively,
and after a pause replied that there was but one person
who could arrange the matter, and that was his sister
the Countess Belverde, whose well-known piety gave
her considerable influence in such matters. I
now saw that no alternative remained but to confess
the truth; and with tears of agitation I avowed my
sex, and threw myself on his mercy.
I was not disappointed in the result.
The Abbot listened with the greatest benevolence to
all the details of my adventure. He laughed heartily
at his sister’s delusion, but said I had done
right in not undeceiving her, as her dread of ridicule
might have led to unpleasant reprisals. He declared
that for the present he could not on any account consent
to let me out of his protection; but he promised if
I submitted myself implicitly to his guidance, not
only to preserve me from the Belverde’s machinations,
but to ensure my reappearing on the stage within two
days at the latest. Knowing him to be a very powerful
personage I thought it best to accept these conditions,
which in any case it would have been difficult to
resist; and the next day he informed me that the Holy
Office had consented to the Signorina Miranda Malmocco’s
appearing on the stage of Pianura during the remainder
of the season, in consideration of the financial injury
caused to the manager of the company by the edifying
conversion of her twin-brother.
“In this way,” the Abbot
was pleased to explain, “you will be quite safe
from my sister, who is a woman of the most unexceptionable
morals, and at the same time you will not expose our
excellent Bishop to the charge of having been a party
to a grave infraction of ecclesiastical discipline.—My
only condition,” he added with a truly paternal
smile, “is that, after the Signorina Miranda’s
performance at the theatre her twin-brother the Signor
Mirandolino shall return every evening to the monastery:
a condition which seems necessary to the preservation
of our secret, and which I trust you will not regard
as too onerous, in view of the service I have been
happy enough to render you.”
It would have ill become me to dispute
the excellent ecclesiastic’s wishes, and Tartaglia
and the rest of the company having been sworn to secrecy,
I reappeared that very evening in one of my favourite
parts, and was afterward carried back to the monastery
in the most private manner. The Signorina Malmocco’s
successes soon repaired the loss occasioned by her
brother’s withdrawal, and if any suspected their
identity all were interested to conceal their suspicions.
Thus it came about that my visit to
Pianura, having begun under the roof of a Bishop,
ended in a monastery of Barnabites—nor have
I any cause to complain of the hospitality of either
of my hosts…
*
Odo, charmed by the vivacity with
which this artless narrative was related, pressed
Miranda to continue the history of her adventures.
The actress laughingly protested that she must first
refresh herself with one of the ices he had so handsomely
provided; and meanwhile she begged the Count to favour
them with a song.
This gentleman, who seemed glad of
any pretext for detaching himself from his elderly
flame, rescued Mirandolina’s lute from the inquisitive
fingering of the monkey, and striking a few melancholy
chords, sang the following words, which he said he
had learned from a peasant of the Abruzzi:—
Flower of the thyme!
She draws me as your fragrance
draws the bees,
She draws me as the cold moon
draws the seas,
And summer winter-time.
Flower of the broom!
Like you she blossoms over
dark abysses,
And close to ruin bloom her
sweetest kisses,
And on the brink of doom.
Flower of the rue!
She wore you on her breast
when first we met.
I begged your blossom and
I wear it yet—
Flower of regret!
The song ended, the prima amorosa,
overcome by what she visibly deemed an appeal to her
feelings, declared with some agitation that the hour
was late and she must withdraw. Miranda wished
the actress an affectionate goodnight and asked the
Count to light her to her room, which was on the farther
side of the gallery surrounding the courtyard of the
inn. Castelrovinato complied with his usual air
of resignation, and the door closing on the couple,
Odo and Miranda found themselves alone.
“And now,” said the good-natured
girl, placing herself on the sofa and turning to her
guest with a smile, “if you will take a seat
at my side I will gladly continue the history of my
adventures”...