I have thus far sketched the events
of my life, but I have not shown how much I have depended
on books not only for pleasure and for the wisdom
they bring to all who read, but also for that knowledge
which comes to others through their eyes and their
ears. Indeed, books have meant so much more in
my education than in that of others, that I shall
go back to the time when I began to read.
I read my first connected story in
May, 1887, when I was seven years old, and from that
day to this I have devoured everything in the shape
of a printed page that has come within the reach of
my hungry finger tips. As I have said, I did not
study regularly during the early years of my education;
nor did I read according to rule.
At first I had only a few books in
raised print—“readers” for
beginners, a collection of stories for children, and
a book about the earth called “Our World.”
I think that was all; but I read them over and over,
until the words were so worn and pressed I could scarcely
make them out. Sometimes Miss Sullivan read to
me, spelling into my hand little stories and poems
that she knew I should understand; but I preferred
reading myself to being read to, because I liked to
read again and again the things that pleased me.
It was during my first visit to Boston
that I really began to read in good earnest.
I was permitted to spend a part of each day in the
Institution library, and to wander from bookcase to
bookcase, and take down whatever book my fingers lighted
upon. And read I did, whether I understood one
word in ten or two words on a page. The words
themselves fascinated me; but I took no conscious
account of what I read. My mind must, however,
have been very impressionable at that period, for
it retained many words and whole sentences, to the
meaning of which I had not the faintest clue; and
afterward, when I began to talk and write, these words
and sentences would flash out quite naturally, so
that my friends wondered at the richness of my vocabulary.
I must have read parts of many books (in those early
days I think I never read any one book through) and
a great deal of poetry in this uncomprehending way,
until I discovered “Little Lord Fauntleroy,”
which was the first book of any consequence I read
understandingly.
One day my teacher found me in a corner
of the library poring over the pages of “The
Scarlet Letter.” I was then about eight
years old. I remember she asked me if I liked
little Pearl, and explained some of the words that
had puzzled me. Then she told me that she had
a beautiful story about a little boy which she was
sure I should like better than “The Scarlet Letter.”
The name of the story was “Little Lord Fauntleroy,”
and she promised to read it to me the following summer.
But we did not begin the story until August; the first
few weeks of my stay at the seashore were so full
of discoveries and excitement that I forgot the very
existence of books. Then my teacher went to visit
some friends in Boston, leaving me for a short time.
When she returned almost the first
thing we did was to begin the story of “Little
Lord Fauntleroy.” I recall distinctly the
time and place when we read the first chapters of
the fascinating child’s story. It was a
warm afternoon in August. We were sitting together
in a hammock which swung from two solemn pines at a
short distance from the house. We had hurried
through the dish-washing after luncheon, in order
that we might have as long an afternoon as possible
for the story. As we hastened through the long
grass toward the hammock, the grasshoppers swarmed
about us and fastened themselves on our clothes, and
I remember that my teacher insisted upon picking them
all off before we sat down, which seemed to me an
unnecessary waste of time. The hammock was covered
with pine needles, for it had not been used while my
teacher was away. The warm sun shone on the pine
trees and drew out all their fragrance. The air
was balmy, with a tang of the sea in it. Before
we began the story Miss Sullivan explained to me the
things that she knew I should not understand, and as
we read on she explained the unfamiliar words.
At first there were many words I did not know, and
the reading was constantly interrupted; but as soon
as I thoroughly comprehended the situation, I became
too eagerly absorbed in the story to notice mere words,
and I am afraid I listened impatiently to the explanations
that Miss Sullivan felt to be necessary. When
her fingers were too tired to spell another word,
I had for the first time a keen sense of my deprivations.
I took the book in my hands and tried to feel the
letters with an intensity of longing that I can never
forget.
Afterward, at my eager request, Mr.
Anagnos had this story embossed, and I read it again
and again, until I almost knew it by heart; and all
through my childhood “Little Lord Fauntleroy”
was my sweet and gentle companion. I have given
these details at the risk of being tedious, because
they are in such vivid contrast with my vague, mutable
and confused memories of earlier reading.
From “Little Lord Fauntleroy”
I date the beginning of my true interest in books.
During the next two years I read many books at my
home and on my visits to Boston. I cannot remember
what they all were, or in what order I read them;
but I know that among them were “Greek Heroes,”
La Fontaine’s “Fables,” Hawthorne’s
“Wonder Book,” “Bible Stories,”
Lamb’s “Tales from Shakespeare,”
“A Child’s History of England” by
Dickens, “The Arabian Nights,” “The
Swiss Family Robinson,” “The Pilgrim’s
Progress,” “Robinson Crusoe,” “Little
Women,” and “Heidi,” a beautiful
little story which I afterward read in German.
I read them in the intervals between study and play
with an ever-deepening sense of pleasure. I did
not study nor analyze them—I did not know
whether they were well written or not; I never thought
about style or authorship. They laid their treasures
at my feet, and I accepted them as we accept the sunshine
and the love of our friends. I loved “Little
Women” because it gave me a sense of kinship
with girls and boys who could see and hear. Circumscribed
as my life was in so many ways, I had to look between
the covers of books for news of the world that lay
outside my own.
I did not care especially for “The
Pilgrim’s Progress,” which I think I did
not finish, or for the “Fables.” I
read La Fontaine’s “Fables” first
in an English translation, and enjoyed them only after
a half-hearted fashion. Later I read the book
again in French, and I found that, in spite of the
vivid word-pictures, and the wonderful mastery of
language, I liked it no better. I do not know
why it is, but stories in which animals are made to
talk and act like human beings have never appealed
to me very strongly. The ludicrous caricatures
of the animals occupy my mind to the exclusion of
the moral.
Then, again, La Fontaine seldom, if
ever, appeals to our highest moral sense. The
highest chords he strikes are those of reason and
self-love. Through all the fables runs the thought
that man’s morality springs wholly from self-love,
and that if that self-love is directed and restrained
by reason, happiness must follow. Now, so far
as I can judge, self-love is the root of all evil;
but, of course, I may be wrong, for La Fontaine had
greater opportunities of observing men than I am likely
ever to have. I do not object so much to the
cynical and satirical fables as to those in which
momentous truths are taught by monkeys and foxes.
But I love “The Jungle Book”
and “Wild Animals I Have Known.” I
feel a genuine interest in the animals themselves,
because they are real animals and not caricatures
of men. One sympathizes with their loves and
hatreds, laughs over their comedies, and weeps over
their tragedies. And if they point a moral, it
is so subtle that we are not conscious of it.
My mind opened naturally and joyously
to a conception of antiquity. Greece, ancient
Greece, exercised a mysterious fascination over me.
In my fancy the pagan gods and goddesses still walked
on earth and talked face to face with men, and in my
heart I secretly built shrines to those I loved best.
I knew and loved the whole tribe of nymphs and heroes
and demigods—no, not quite all, for the
cruelty and greed of Medea and Jason were too monstrous
to be forgiven, and I used to wonder why the gods
permitted them to do wrong and then punished them for
their wickedness. And the mystery is still unsolved.
I often wonder how
God can dumbness keep
While Sin creeps grinning through His house of Time.
It was the Iliad that made Greece
my paradise. I was familiar with the story of
Troy before I read it in the original, and consequently
I had little difficulty in making the Greek words
surrender their treasures after I had passed the borderland
of grammar. Great poetry, whether written in
Greek or in English, needs no other interpreter than
a responsive heart. Would that the host of those
who make the great works of the poets odious by their
analysis, impositions and laborious comments might
learn this simple truth! It is not necessary
that one should be able to define every word and give
it its principal parts and its grammatical position
in the sentence in order to understand and appreciate
a fine poem. I know my learned professors have
found greater riches in the Iliad than I shall ever
find; but I am not avaricious. I am content that
others should be wiser than I. But with all their
wide and comprehensive knowledge, they cannot measure
their enjoyment of that splendid epic, nor can I. When
I read the finest passages of the Iliad, I am conscious
of a soul-sense that lifts me above the narrow, cramping
circumstances of my life. My physical limitations
are forgotten—my world lies upward, the
length and the breadth and the sweep of the heavens
are mine!
My admiration for the Aeneid is not
so great, but it is none the less real. I read
it as much as possible without the help of notes or
dictionary, and I always like to translate the episodes
that please me especially. The word-painting of
Virgil is wonderful sometimes; but his gods and men
move through the scenes of passion and strife and
pity and love like the graceful figures in an Elizabethan
mask, whereas in the Iliad they give three leaps and
go on singing. Virgil is serene and lovely like
a marble Apollo in the moonlight; Homer is a beautiful,
animated youth in the full sunlight with the wind
in his hair.
How easy it is to fly on paper wings!
From “Greek Heroes” to the Iliad was no
day’s journey, nor was it altogether pleasant.
One could have traveled round the word many times
while I trudged my weary way through the labyrinthine
mazes of grammars and dictionaries, or fell into those
dreadful pitfalls called examinations, set by schools
and colleges for the confusion of those who seek after
knowledge. I suppose this sort of Pilgrim’s
Progress was justified by the end; but it seemed interminable
to me, in spite of the pleasant surprises that met
me now and then at a turn in the road.
I began to read the Bible long before
I could understand it. Now it seems strange to
me that there should have been a time when my spirit
was deaf to its wondrous harmonies; but I remember
well a rainy Sunday morning when, having nothing else
to do, I begged my cousin to read me a story out of
the Bible. Although she did not think I should
understand, she began to spell into my hand the story
of Joseph and his brothers. Somehow it failed
to interest me. The unusual language and repetition
made the story seem unreal and far away in the land
of Canaan, and I fell asleep and wandered off to the
land of Nod, before the brothers came with the coat
of many colours unto the tent of Jacob and told their
wicked lie! I cannot understand why the stories
of the Greeks should have been so full of charm for
me, and those of the Bible so devoid of interest,
unless it was that I had made the acquaintance of
several Greeks in Boston and been inspired by their
enthusiasm for the stories of their country; whereas
I had not met a single Hebrew or Egyptian, and therefore
concluded that they were nothing more than barbarians,
and the stories about them were probably all made
up, which hypothesis explained the repetitions and
the queer names. Curiously enough, it never occurred
to me to call Greek patronymics “queer.”
But how shall I speak of the glories
I have since discovered in the Bible? For years
I have read it with an ever-broadening sense of joy
and inspiration; and I love it as I love no other book.
Still there is much in the Bible against which every
instinct of my being rebels, so much that I regret
the necessity which has compelled me to read it through
from beginning to end. I do not think that the
knowledge which I have gained of its history and sources
compensates me for the unpleasant details it has forced
upon my attention. For my part, I wish, with Mr.
Howells, that the literature of the past might be
purged of all that is ugly and barbarous in it, although
I should object as much as any one to having these
great works weakened or falsified.
There is something impressive, awful,
in the simplicity and terrible directness of the book
of Esther. Could there be anything more dramatic
than the scene in which Esther stands before her wicked
lord? She knows her life is in his hands; there
is no one to protect her from his wrath. Yet,
conquering her woman’s fear, she approaches
him, animated by the noblest patriotism, having but
one thought: “If I perish, I perish; but
if I live, my people shall live.”
The story of Ruth, too—how
Oriental it is! Yet how different is the life
of these simple country folks from that of the Persian
capital! Ruth is so loyal and gentle-hearted,
we cannot help loving her, as she stands with the
reapers amid the waving corn. Her beautiful,
unselfish spirit shines out like a bright star in
the night of a dark and cruel age. Love like Ruth’s,
love which can rise above conflicting creeds and deep-seated
racial prejudices, is hard to find in all the world.
The Bible gives me a deep, comforting
sense that “things seen are temporal, and things
unseen are eternal.”
I do not remember a time since I have
been capable of loving books that I have not loved
Shakespeare. I cannot tell exactly when I began
Lamb’s “Tales from Shakespeare”;
but I know that I read them at first with a child’s
understanding and a child’s wonder. “Macbeth”
seems to have impressed me most. One reading
was sufficient to stamp every detail of the story upon
my memory forever. For a long time the ghosts
and witches pursued me even into Dreamland. I
could see, absolutely see, the dagger and Lady Macbeth’s
little white hand—the dreadful stain was
as real to me as to the grief-stricken queen.
I read “King Lear” soon
after “Macbeth,” and I shall never forget
the feeling of horror when I came to the scene in which
Gloster’s eyes are put out. Anger seized
me, my fingers refused to move, I sat rigid for one
long moment, the blood throbbing in my temples, and
all the hatred that a child can feel concentrated in
my heart.
I must have made the acquaintance
of Shylock and Satan about the same time, for the
two characters were long associated in my mind.
I remember that I was sorry for them. I felt vaguely
that they could not be good even if they wished to,
because no one seemed willing to help them or to give
them a fair chance. Even now I cannot find it
in my heart to condemn them utterly. There are
moments when I feel that the Shylocks, the Judases,
and even the Devil, are broken spokes in the great
wheel of good which shall in due time be made whole.
It seems strange that my first reading
of Shakespeare should have left me so many unpleasant
memories. The bright, gentle, fanciful plays—the
ones I like best now—appear not to have
impressed me at first, perhaps because they reflected
the habitual sunshine and gaiety of a child’s
life. But “there is nothing more capricious
than the memory of a child: what it will hold,
and what it will lose.”
I have since read Shakespeare’s
plays many times and know parts of them by heart,
but I cannot tell which of them I like best. My
delight in them is as varied as my moods. The
little songs and the sonnets have a meaning for me
as fresh and wonderful as the dramas. But, with
all my love for Shakespeare, it is often weary work
to read all the meanings into his lines which critics
and commentators have given them. I used to try
to remember their interpretations, but they discouraged
and vexed me; so I made a secret compact with myself
not to try any more. This compact I have only
just broken in my study of Shakespeare under Professor
Kittredge. I know there are many things in Shakespeare,
and in the world, that I do not understand; and I
am glad to see veil after veil lift gradually, revealing
new realms of thought and beauty.
Next to poetry I love history.
I have read every historical work that I have been
able to lay my hands on, from a catalogue of dry facts
and dryer dates to Green’s impartial, picturesque
“History of the English People”; from
Freeman’s “History of Europe” to
Emerton’s “Middle Ages.” The
first book that gave me any real sense of the value
of history was Swinton’s “World History,”
which I received on my thirteenth birthday. Though
I believe it is no longer considered valid, yet I
have kept it ever since as one of my treasures.
From it I learned how the races of men spread from
land to land and built great cities, how a few great
rulers, earthly Titans, put everything under their
feet, and with a decisive word opened the gates of
happiness for millions and closed them upon millions
more: how different nations pioneered in art
and knowledge and broke ground for the mightier growths
of coming ages; how civilization underwent as it were,
the holocaust of a degenerate age, and rose again,
like the Phoenix, among the nobler sons of the North;
and how by liberty, tolerance and education the great
and the wise have opened the way for the salvation
of the whole world.
In my college reading I have become
somewhat familiar with French and German literature.
The German puts strength before beauty, and truth
before convention, both in life and in literature.
There is a vehement, sledge-hammer vigour about everything
that he does. When he speaks, it is not to impress
others, but because his heart would burst if he did
not find an outlet for the thoughts that burn in his
soul.
Then, too, there is in German literature
a fine reserve which I like; but its chief glory is
the recognition I find in it of the redeeming potency
of woman’s self-sacrificing love. This thought
pervades all German literature and is mystically expressed
in Goethe’s “Faust”:
All things transitory
But as symbols are sent.
Earth’s insufficiency
Here grows to event.
The indescribable
Here it is done.
The Woman Soul leads us upward and on!
Of all the French writers that I have
read, I like Moliere and Racine best. There are
fine things in Balzac and passages in Merimee which
strike one like a keen blast of sea air. Alfred
de Musset is impossible! I admire Victor Hugo—I
appreciate his genius, his brilliancy, his romanticism;
though he is not one of my literary passions.
But Hugo and Goethe and Schiller and all great poets
of all great nations are interpreters of eternal things,
and my spirit reverently follows them into the regions
where Beauty and Truth and Goodness are one.
I am afraid I have written too much
about my book-friends, and yet I have mentioned only
the authors I love most; and from this fact one might
easily suppose that my circle of friends was very
limited and undemocratic, which would be a very wrong
impression. I like many writers for many reasons—Carlyle
for his ruggedness and scorn of shams; Wordsworth,
who teaches the oneness of man and nature; I find
an exquisite pleasure in the oddities and surprises
of Hood, in Herrick’s quaintness and the palpable
scent of lily and rose in his verses; I like Whittier
for his enthusiasms and moral rectitude. I knew
him, and the gentle remembrance of our friendship
doubles the pleasure I have in reading his poems.
I love Mark Twain—who does not? The
gods, too, loved him and put into his heart all manner
of wisdom; then, fearing lest he should become a pessimist,
they spanned his mind with a rainbow of love and faith.
I like Scott for his freshness, dash and large honesty.
I love all writers whose minds, like Lowell’s,
bubble up in the sunshine of optimism—fountains
of joy and good will, with occasionally a splash of
anger and here and there a healing spray of sympathy
and pity.
In a word, literature is my Utopia.
Here I am not disfranchised. No barrier of the
senses shuts me out from the sweet, gracious discourse
of my book-friends. They talk to me without embarrassment
or awkwardness. The things I have learned and
the things I have been taught seem of ridiculously
little importance compared with their “large
loves and heavenly charities.”