It was the custom of Doña Jacoba personally
to oversee her entire establishment every day, and
she always went at a different hour, that laziness
might never feel sure of her back. To-day she
visited the rancheria immediately after dinner, and
looked through every hut with her piercing eyes.
If the children were dirty, she peremptorily ordered
their stout mammas to put them into the clean clothes
which her bounty had provided. If a bed was unmade,
she boxed the ears of the owner and sent her spinning
across the room to her task. But she found little
to scold about; her discipline was too rigid.
When she was satisfied that the huts were in order,
she went down to the great stone tubs sunken in the
ground, where the women were washing in the heavy shade
of the willows. In their calico gowns they made
bright bits of colour against the drooping green of
the trees.
“Maria,” she cried sharply,
“thou art wringing that fine linen too harshly.
Dost thou wish to break in pieces the bridal clothes
of thy señorita? Be careful, or I will lay the
whip across thy shoulders.”
She walked slowly through the willows,
enjoying the shade. Her fine old head was held
sternly back, and her shoulders were as square as her
youngest son’s; but she sighed a little, and
pressed a willow branch to her face with a caressing
motion. She looked up to the gray peak standing
above its fellows, bare, ugly, gaunt. She was
not an imaginative woman, but she always had felt
in closer kinship with that solitary peak than with
her own blood. As she left the wood and saw the
gay cavalcade about to start—the burnished
horses, the dashing caballeros, the girls with their
radiant faces and jaunty habits—she sighed
again. Long ago she had been the bride of a brilliant
young Mexican officer for a few brief years; her youth
had gone with his life.
She avoided the company and went round
to the buildings at the back of the house. Approving
here, reproaching there, she walked leisurely through
the various rooms where the Indians were making lard,
shoes, flour, candles. She was in the chocolate
manufactory when her husband found her.
“Come—come at once,”
he said. “I have good news for thee.”
She followed him to his room, knowing
by his face that tragedy had visited them. But
she was not prepared for the tale he poured forth with
violent interjections of English and Spanish oaths.
She had detected a flirtation between her daughter
and the uninvited guest, and not approving of flirtations,
had told Joaquin to keep his eyes upon them when hers
were absent; but that the man should dare and the girl
should stoop to think of marriage wrought in her a
passion to which her husband’s seemed the calm
flame of a sperm-candle.
“What!” she cried, her
hoarse voice breaking. “What! A half-breed
aspire to a Cortez!” She forgot her husband’s
separateness with true Californian pride. “My
daughter and the son of an Indian! Holy God!
And she has dared!—she has dared!
The little imbecile! The little—But,”
and she gave a furious laugh, “she will not forget
again.”
She caught the greenhide reata from
the nail and went up the stair. Crossing the
library with heavy tread, as if she would stamp her
rage through the floor, she turned the key in the
door of her daughter’s room and strode in.
The girl still lay on the floor, although consciousness
had returned. As Elena saw her mother’s
face she cowered pitifully. That terrible temper
seldom dominated the iron will of the woman, but Santiago
had shaken it a few days ago, and Elena knew that her
turn had come.
Doña Jacoba shut the door and towered
above her daughter, red spots on her face, her small
eyes blazing, an icy sneer on her mouth. She did
not speak a word. She caught the girl by her
delicate shoulder, jerked her to her feet, and lashed
her with the heavy whip until screams mingled with
the gay laughter of the parting guests. When she
had beaten her until her own arm ached, she flung
her on the bed and went out and locked the door.
Elena was insensible again for a while,
then lay dull and inert for hours. She had a
passive longing for death. After the suffering
and the hideous mortification of that day there seemed
no other climax. The cavalcade rode beneath her
windows once more, with their untired laughter, their
splendid vitality. They scattered to their rooms
to don their bright evening gowns, then went to the
dining room and feasted.
After supper Francisca unlocked Elena’s
door and entered with a little tray on her hand.
Elena refused to eat, but her sister’s presence
roused her, and she turned her face to the wall and
burst into tears.
“Nonsense!” said Francisca,
kindly. “Do not cry, my sister. What
is a lover? The end of a little flirtation?
My father will find thee a husband—a strong
fair English husband like mine. Dost thou not
prefer blondes to brunettes, my sister? I am
sorry my mother beat thee, but she has such a sense
of her duty. She did it for thy good, my Elena.
Let me dress thee in thy new gown, the white silk
with the pale blue flowers. It is high in the
neck and long in the sleeves, and will hide the marks
of the whip. Come down and play cascarones and
dance until dawn and forget all about it.”
But Elena only wept on, and Francisca
left her for more imperative duties.
The next day the girl still refused
to eat, although Doña Jacoba opened her mouth and
poured a cup of chocolate down her throat. Late
in the afternoon Santiago slipped into the room and
bent over her.
“Elena,” he whispered
hurriedly. “Look! I have a note for
thee.”
Elena sat upright on the bed, and
he thrust a piece of folded paper into her hand.
“Here it is. He is in San Luis Obispo and
says he will stay there. Remember it is but a
few miles away. My—”
Elena sank back with a cry, and Santiago
blasphemed in English. Doña Jacoba unlocked her
daughter’s hand, took the note, and led Santiago
from the room. When she reached her own, she opened
a drawer and handed him a canvas bag full of gold.
“Go to San Francisco and enjoy
yourself,” she said. “Interfere no
farther between your sister and your parents, unless
you prefer that reata to gold. Your craft cannot
outwit mine, and she will read no notes. You
are a foolish boy to set your sense against your mother’s.
I may seem harsh to my children, but I strive on my
knees for their good. And when I have made up
my mind that a thing is right to do, you know that
my nature is of iron. No child of mine shall marry
a lazy vagabond who can do nothing but lie in a hammock
and bet and gamble and make love. And a half-breed!
Mother of God! Now go to San Francisco, and send
for more money when this is gone.”
Santiago obeyed. There was nothing else for him
to do.
Elena lay in her bed, scarcely touching
food. Poor child! her nature demanded nothing
of life but love, and that denied her, she could find
no reason for living. She was not sport-loving
like Joaquín, nor practical like Francisca, nor learned
like Santiago, nor ambitious to dance through life
like her many nieces. She was but a clinging
unreasoning creature, with warm blood and a great heart.
But she no longer prayed to have Dario given her.
It seemed to her that after such suffering her saddened
and broken spirit would cast its shadows over her
happiest moments, and she longed only for death.
Her mother, becoming alarmed at her
increasing weakness, called in an old woman who had
been midwife and doctor of the county for half a century.
She came, a bent and bony woman who must have been
majestic in her youth. Her front teeth were gone,
her face was stained with dark splashes like the imprint
of a pre-natal hand. Over her head she wore a
black shawl; and she looked enough like a witch to
frighten her patients into eternity had they not been
so well used to her. She prodded Elena all over
as if the girl were a loaf of bread and her knotted
fingers sought a lump of flour in the dough.
“The heart,” she said
to Doña Jacoba with sharp emphasis, her back teeth
meeting with a click, as if to proclaim their existence.
“I have no herbs for that,” and she went
back to her cabin by the ocean.
That night Elena lifted her head suddenly.
From the hill opposite her window came the sweet reverberation
of a guitar: then a voice, which, though never
heard by her in song before, was as unmistakable as
if it had serenaded beneath her window every night
since she had known Darío Castañares.
EL ULTIMO ADIÓS
“Si dos con el alma
Se amaron en vida,
Y al fin se separan
En vida las dos;
Sabeis que es tan grande
Le pena sentida
Que con esa palabra
Se dicen adios.
Y en esa palabra
Que breve murmura,
Ni verse prometen
Niamarse se juran;
Que en esa palabra
Se dicen adios.
No hay queja mas honda,
Suspiro mas largo;
Que aquellas palabras
Que dicen adios.
Al fin ha llegado,
La muerte en la vida;
Al fin para entrambos
Muramos los dos:
Al fin ha llegado
La hora cumplida,
Del ultimo adios.
Ya nunca en la vida,
Gentil compañera
Ya nunca volveremos
A vernos los dos:
Por eso es tan triste
Mi acento postrere,
Por eso es tan triste
El ultimo adios.”—
They were dancing downstairs; laughter
floated through the open windows. Francisca sang
a song of the bull-fight, in her strong high voice;
the frogs chanted their midnight mass by the creek
in the willows; the coyotes wailed; the owls hooted.
But nothing could drown that message of love.
Elena lit a candle and held it at arm’s length
before the window. She knew that its ray went
straight through the curtains to the singer on the
hill, for his voice broke suddenly, then swelled forth
in passionate answer. He sat there until dawn
singing to her; but the next night he did not come,
and Elena knew that she had not been his only audience.