Two weeks later they were again gathered about the
tubs.
For a time after arrival they forgot
La Tulita—now the absorbing topic of Monterey—in
a new sensation. Mariquita had appeared with a
basket of unmistakable American underwear.
“What!” cried Faquita,
shrilly. “Thou wilt defile these tubs with
the linen of bandoleros? Hast thou had thy silly
head turned with a kiss? Not one shirt shall
go in this water.”
Mariquita tossed her head defiantly.
“Captain Brotherton say the Indian women break
his clothes in pieces. They know not how to wash
anything but dish-rags. And does he not go to
marry our Doña Eustaquia?”
“The Captain is not so bad,”
admitted Faquita. The indignation of the others
also visibly diminished: the Captain had been
very kind the year before when gloom lay heavy on
the town. “But,” continued the autocrat,
with an ominous pressing of her lips, “sure he
must change three times a day. Is all that Captain
Brotherton’s?”
“He wear many shirts,”
began Mariquita, when Faquita pounced upon the basket
and shook its contents to the grass.
“Aha! It seems that the
Captain has sometimes the short legs and sometimes
the long. Sometimes he put the tucks in his arms,
I suppose. What meaning has this? Thou monster
of hypocrisy!”
The old women scowled and snorted.
The girls looked sympathetic: more than one midshipman
had found favour in the lower quarter.
“Well,” said Mariquita,
sullenly, “if thou must know, it is the linen
of the Lieutenant of La Tulita. Ana ask me to
wash it, and I say I will.”
At this announcement Faquita squared
her elbows and looked at Mariquita with snapping eyes.
“Oho, señorita, I suppose thou
wilt say next that thou knowest what means this flirtation!
Has La Tulita lost her heart, perhaps? And Don
Ramon—dost thou know why he leaves Monterey
one hour after he comes?” Her tone was sarcastic,
but in it was a note of apprehension.
Mariquita tossed her head, and all
pressed close about the rivals.
“What dost thou know, this time?”
inquired the girl, provokingly. “Hast thou
any letter to read today? Thou dost forget, old
Faquita, that Ana is my friend—”
“Throw the clothes in the tubs,”
cried Faquita, furiously. “Do we come here
to idle and gossip? Mariquita, thou hussy, go
over to that tub by thyself and wash the impertinent
American rags. Quick. No more talk.
The sun goes high.”
No one dared to disobey the queen
of the tubs, and in a moment the women were kneeling
in irregular rows, tumbling their linen into the water,
the brown faces and bright attire making a picture
in the colorous landscape which some native artist
would have done well to preserve. For a time
no sound was heard but the distant roar of the surf,
the sighing of the wind through the pines on the hill,
the less romantic grunts of the women and the swish
of the linen in the water. Suddenly Mariquita,
the proscribed, exclaimed from her segregated tub:—
“Look! Look!”
Heads flew up or twisted on their
necks. A party of young people, attended by a
dueña, was crossing the meadow to the road. At
the head of the procession were a girl and a man,
to whom every gaze which should have been intent upon
washing-tubs alone was directed. The girl wore
a pink gown and a reboso. Her extraordinary grace
made her look taller than she was; the slender figure
swayed with every step. Her pink lips were parted,
her blue starlike eyes looked upward into the keen
cold eyes of a young man wearing the uniform of a
lieutenant of the United States army.
The dominant characteristics of the
young man’s face, even then, were ambition and
determination, and perhaps the remarkable future was
foreshadowed in the restless scheming mind. But
to-day his deep-set eyes were glowing with a light
more peculiar to youth, and whenever bulging stones
afforded excuse he grasped the girl’s hand and
held it as long as he dared. The procession wound
past the tubs and crossing the road climbed up the
hill to the little wooded cemetery of the early fathers,
the cemetery where so many of those bright heads were
to lie forgotten beneath the wild oats and thistles.
“They go to the grave of Benicia
Ortega and her little one,” said Francesca.
“Holy Mary! La Tulita never look in a man’s
eyes like that before.”
“But she have in his,” said Mariquita,
wisely.
“No more talk!” cried
Faquita, and once more silence came to her own.
But fate was stronger than Faquita. An hour later
a little girl came running down, calling to the old
woman that her grandchild, the consolation of her
age, had been taken ill. After she had hurried
away the women fairly leaped over one another in their
efforts to reach Mariquita’s tub.
“Tell us, tell us, chiquita,”
they cried, fearful lest Faquita’s snubbing
should have turned her sulky, “what dost thou
know?”
But Mariquita, who had been biting
her lips to keep back her story, opened them and spoke
fluently.
“Ay, my friends! Doña Eustaquia
and Benicia Ortega are not the only ones to wed Americans.
Listen! La Tulita is mad for this man, who is
no more handsome than the palm of my hand when it
has all day been in the water. Yesterday morning
came Don Ramon. I am in the back garden of the
Casa Rivera with Ana, and La Tulita is in the front
garden sitting under the wall. I can look through
the doors of the sala and see and hear all. Such
a handsome caballero, my friends! The gold six
inches deep on the serape. Silver eagles on the
sombrero. And the botas! Stamp with birds
and leaves, ay, yi! He fling open the gates so
bold, and when he see La Tulita he look like the sun
is behind his face. (Such curls, my friends, tied
with a blue ribbon!) But listen!
“‘Mi querida!’ he
cry, ‘mi alma!’ (Ay, my heart jump in my
throat like he speak to me.) Then he fall on one knee
and try to kiss her hand. But she throw herself
back like she hate him. Her eyes are like the
bay in winter. And then she laugh. When
she do that, he stand up and say with the voice that
shake:—
“‘What is the matter,
Herminia? Do you not love me any longer?’
“‘I never love you,’
she say. ’They give me no peace until I
say I marry you, and as I love no one else—I
do not care much. But now that you have insult
me, I have the best excuse to break the engagement,
and I do it.’
“‘I insult you?’
He hardly can speak, my friends, he is so surprised
and unhappy.
“‘Yes; did you not forget the smocks?’
“‘The—smocks!’ he stammer,
like that. ‘The smocks?’
“‘No one can be blame
but you,’ she say. ’And you know that
no bride forgive that. You know all that it means.’
“‘Herminia!’ he
say. ’Surely you will not put me; away for
a little thing like that!’
“‘I have no more to say,’
she reply, and then she get up and go in the house
and shut the door so I cannot see how he feel, but
I am very sorry for him if he did forget the smocks.
Well! That evening I help Ana water the flowers
in the front garden, and every once in the while we
look through the windows at La Tulita and the Lieutenant.
They talk, talk, talk. He look so earnest and
she—she look so beautiful. Not like
a devil, as when she talk to Don Ramon in the morning,
but like an angel. Sure, a woman can be both!
It depends upon the man. By and by Ana go away,
but I stay there, for I like look at them. After
a while they get up and come out. It is dark
in the garden, the walls so high, and the trees throw
the shadows, so they cannot see me. They walk
up and down, and by and by the Lieutenant take out
his knife and cut a shoot from the rose-bush that
climb up the house.
“‘These Castilian roses,’
he say, very soft, but in very bad Spanish, ’they
are very beautiful and a part of Monterey—a
part of you. Look, I am going to plant this here,
and long before it grow to be a big bush I come back
and you will wear its buds in your hair when we are
married in that lovely old church. Now help me,’
and then they kneel down and he stick it in the ground,
and all their fingers push the earth around it.
Then she give a little sob and say, ‘You must
go?’
“He lift her up and put his
arms around her tight. ‘I must go,’
he say. ’I am not my own master, you know,
and the orders have come. But my heart is here,
in this old garden, and I come back for it.’
And then she put her arms around him and he kiss her,
and she love him so I forget to be sorry for Don Ramon.
After all, it is the woman who should be happy.
He hold her a long time, so long I am afraid Doña Carmen
come out to look for her. I lift up on my knees
(I am sit down before) and look in the window and
I see she is asleep, and I am glad. Well!
After a while they walk up and down again, and he
tell her all about his home far away, and about some
money he go to get when the law get ready, and how
he cannot marry on his pay. Then he say how he
go to be a great general some day and how she will
be the more beautiful woman in—how you call
it?—Washington, I think. And she cry
and say she does not care, she only want him.
And he tell her water the rose-bush every day and think
of him, and he will come back before it is large, and
every time a bud come out she can know he is thinking
of her very hard.”
“Ay, pobrecita!” said
Francesca, “I wonder will he come back.
These men!”
“Surely. Are not all men mad for La Tulita?”
“Yes—yes, but he
go far away. To America! Dios de mi alma!
And men, they forget.” Francesca heaved
a deep sigh. Her youth was far behind her, but
she remembered many things.
“He return,” said Mariquita, the young
and romantic.
“When does he go?”
Mariquita pointed to the bay.
A schooner rode at anchor. “He go to Yerba
Buena on that to-morrow morning. From there to
the land of the American. Ay, yi! Poor La
Tulita! But his linen is dry. I must take
it to iron for I have it promised for six in the morning.”
And she hastily gathered the articles from the low
bushes and hurried away.
That evening as the women returned
to town, talking gayly, despite the great baskets
on their heads, they passed the hut of Faquita and
paused at the window to inquire for the child.
The little one lay gasping on the bed. Faquita
sat beside her with bowed head. An aged crone
brewed herbs over a stove. The dingy little house
faced the hills and was dimly lighted by the fading
rays of the sun struggling through the dark pine woods.
“Holy Mary, Faquita!”
said Francesca, in a loud whisper. “Does
Liseta die?”
Faquita sprang to her feet. Her
cross old face was drawn with misery. “Go,
go!” she said, waving her arms, “I want
none of you.”
The next evening she sat in the same
position, her eyes fixed upon the shrinking features
of the child. The crone had gone. She heard
the door open, and turned with a scowl. But it
was La Tulita that entered and came rapidly to the
head of the bed. The girl’s eyes were swollen,
her dress and hair disordered.
“I have come to you because
you are in trouble,” she said. “I,
too, am in trouble. Ay, my Faquita!”
The old woman put up her arms and
drew the girl down to her lap. She had never
touched her idol before, but sorrow levels even social
barriers.
“Pobrecita!” she said,
and the girl cried softly on her shoulder.
“Will he come back, Faquita?”
“Surely, niñita. No man could forget you.”
“But it is so far.”
“Think of what Don Vicente do for Doña Ysabel,
mijita.”
“But he is an American.
Oh, no, it is not that I doubt him. He loves me!
It is so far, like another world. And the ocean
is so big and cruel.”
“We ask the priest to say a mass.”
“Ah, my Faquita! I will
go to the church to-morrow morning. How glad I
am that I came to thee.” She kissed the
old woman warmly, and for the moment Faquita forgot
her trouble.
But the child threw out its arms and
moaned. La Tulita pushed the hair out of her
eyes and brought the medicine from the stove, where
it simmered unsavourily. The child swallowed
it painfully, and Faquita shook her head in despair.
At the dawn it died. As La Tulita laid her white
fingers on the gaping eyelids, Faquita rose to her
feet. Her ugly old face was transfigured.
Even the grief had gone out of it. For a moment
she was no longer a woman, but one of the most subtle
creations of the Catholic religion conjoined with
racial superstitions.
“As the moon dieth and cometh
to life again,” she repeated with a sort of
chanting cadence, “so man, though he die, will
live again. Is it not better that she will wander
forever through forests where crystal streams roll
over golden sands, than grow into wickedness, and go
out into the dark unrepenting, perhaps, to be bitten
by serpents and scorched by lightning and plunged
down cataracts?” She turned to La Tulita.
“Will you stay here, señorita, while I go to
bid them make merry?”
The girl nodded, and the woman went
out. La Tulita watched the proud head and erect
carriage for a moment, then bound up the fallen jaw
of the little corpse, crossed its hands and placed
weights on the eyelids. She pushed the few pieces
of furniture against the wall, striving to forget
the one trouble that had come into her triumphant young
life. But there was little to do, and after a
time she knelt by the window and looked up at the
dark forest upon which long shafts of light were striking,
routing the fog that crouched in the hollows.
The town was as quiet as a necropolis. The white
houses, under the black shadows of the hills, lay
like tombs. Suddenly the roar of the surf came
to her ears, and she threw out her arms with a cry,
dropping her head upon them and sobbing convulsively.
She heard the ponderous waves of the Pacific lashing
the keel of a ship.
She was aroused by shouting and sounds
of merriment. She raised her head dully, but
remembered in a moment what Faquita had left her to
await. The dawn lay rosily on the town.
The shimmering light in the pine woods was crossed
and recrossed by the glare of rockets. Down the
street came the sound of singing voices, the words
of the song heralding the flight of a child-spirit
to a better world. La Tulita slipped out of the
back door and went to her home without meeting the
procession. But before she shut herself in her
room she awakened Ana, and giving her a purse of gold,
bade her buy a little coffin draped with white and
garlanded with white flowers.