* * * *
*
One edition of the present ballad
is well known; having appeared in the Reliques
of Ancient Poetry, and having been inserted in
almost every subsequent collection of Scottish songs.
But it seems to have occurred to no editor, that a
more complete copy of the song might be procured.
That, with which the public is now presented, is taken
from two MS. copies,[76] collated with several verses
recited by the editor’s friend, Robert Hamilton,
Esq. advocate, being the 16th, and the four which
follow. But, even with the assistance of the common
copy, the ballad seems still to be a fragment.
The cause of Sir Patrick Spens’ voyage is, however,
pointed out distinctly; and it shews, that the song
has claim to high antiquity, as referring to a very
remote period in Scottish history.
[Footnote 76: That the public
might possess this carious fragment as entire as possible,
the editor gave one of these copies, which seems the
most perfect, to Mr. Robert Jamieson, to be inserted
in his Collection.]
Alexander III. of Scotland died in
1285; and, for the misfortune of his country, as well
as his own, he had been bereaved of all his children
before his decease. The crown of Scotland descended
upon his grand-daughter, Margaret, termed, by our
historians, the Maid of Norway. She was
the only offspring of a marriage betwixt Eric, king
of Norway, and Margaret, daughter of Alexander III.
The kingdom had been secured to her by the parliament
of Scotland, held at Scone, the year preceding her
grandfather’s death. The regency of Scotland
entered into a congress with the ministers of the king
of Norway and with those of England, for the establishment
of good order in the kingdom of the infant princess.
Shortly afterwards, Edward I. conceived the idea of
matching his eldest son, Edward, Prince of Wales,
with the young queen of Scotland. The plan was
eagerly embraced by the Scottish nobles; for, at that
time, there was little of the national animosity,
which afterwards blazed betwixt the countries, and
they patriotically looked forward to the important
advantage, of uniting the island of Britain into one
kingdom. But Eric of Norway seems to have been
unwilling to deliver up his daughter; and, while the
negociations were thus protracted, the death of the
Maid of Norway effectually crushed a scheme, the consequences
of which might have been, that the distinction betwixt
England and Scotland would, in our day, have been
as obscure and uninteresting as that of the realms
of the heptarchy.—Hailes’ Annals.
Fordun, &c.
The unfortunate voyage of Sir Patrick
Spens may really have taken place, for the purpose
of bringing back the Maid of Norway to her own kingdom;
a purpose, which was probably defeated by the jealousy
of the Norwegians, and the reluctance of King Eric.
I find no traces of the disaster in Scottish history;
but, when we consider the meagre materials, whence
Scottish history is drawn, this is no conclusive argument
against the truth of the tradition. That a Scottish
vessel, sent upon such an embassy, must, as represented
in the ballad, have been freighted with the noblest
youth in the kingdom, is sufficiently probable; and,
having been delayed in Norway, till the tempestuous
season was come on, its fate can be no matter of surprise.
The ambassadors, finally sent by the Scottish nation
to receive their queen, were Sir David Wemyss, of
Wemyss, and Sir Michael Scot of Balwearie; the same,
whose knowledge, surpassing that of his age, procured
him the reputation of a wizard. But, perhaps,
the expedition of Sir Patrick Spens was previous to
their embassy. The introduction of the king into
the ballad seems a deviation from history; unless
we suppose, that Alexander was, before his death, desirous
to see his grand-child and heir.
The Scottish monarchs were much addicted
to “sit in Dumfermline town,” previous
to the accession of the Bruce dynasty. It was
a favourite abode of Alexander himself, who was killed
by a fall from his horse, in the vicinity, and was
buried in the abbey of Dumfermline.
There is a beautiful German translation
of this ballad, as it appeared in the Reliques,
in the Volk-Lieder of Professor Herder; an elegant
work, in which it is only to be regretted, that the
actual popular songs of the Germans form so trifling
a proportion.
The tune of Mr. Hamilton’s copy
of Sir Patrick Spens is different from that,
to which the words are commonly sung; being less plaintive,
and having a bold nautical turn in the close.