DOMESTIC BLISS.
Tu-Kila-Kila went home that day in
a very bad humor. The portent of the bitten finger
had seriously disturbed him. For, strange as it
sounds to us, he really believed himself in his own
divinity; and the bare thought that the holy soil
of earth should be dabbled and wet with the blood of
a god gave him no little uneasiness in his own mind
on his way homeward. Besides, what would his
people think of it if they found it out? At all
hazards almost, he must strive to conceal this episode
of the bite from the men of Boupari. A god who
gets wounded, and, worse still, gets wounded in the
very act of trying to break a great taboo laid on by
himself in a previous incarnation—such a
god undoubtedly lays himself open to the gravest misapprehensions
on the part of his worshippers. Indeed, it was
not even certain whether his people, if they knew,
would any longer regard him as a god at all.
The devotion of savages is profound, but it is far
from personal. When deities pass so readily from
one body to another, you must always keep a sharp lookout
lest the great spirit should at any minute have deserted
his earthly tabernacle, and have taken up his abode
in a fresh representative. Honor the gods by all
means; but make sure at the same time what particular
house they are just then inhabiting.
It was the hour of siesta in Tu-Kila-Kila’s
tent. For a short space in the middle of the
day, during the heat of the sun, while Fire and Water,
with their embers and their calabash, sat on guard
in a porch by the bamboo gate, Tu-Kila-Kila, Pillar
of Heaven and Threshold of Earth, had respite for
a while from his daily task of guarding the sacred
banyan, and could take his ease after his meal in
his own quarters. While that precious hour of
taboo lasted, no wandering dragon or spirit of the
air could hurt the holy tree, and no human assailant
dare touch or approach it. Even the disease-making
gods, who walk in the pestilence, could not blight
or wither it. At all other times Tu-Kila-Kila
mounted guard over his tree with a jealousy that fairly
astonished Felix Thurstan’s soul; for Felix
Thurstan only dimly understood as yet how implicitly
Tu-Kila-Kila’s own life and office were bound
up with the inviolability of the banyan he protected.
Within the hut, during that playtime
of siesta, while the lizards (who are also gods) ran
up and down the wall, and puffed their orange throats,
Tu-Kila-Kila lounged at his ease that afternoon, with
one of his many wives—a tall and beautiful
Polynesian woman, lithe and supple, as is the wont
of her race, and as exquisitely formed in every limb
and feature as a sculptured Greek goddess. A
graceful wreath of crimson hibiscus adorned her shapely
head, round which her long and glossy black hair was
coiled in great rings with artistic profusion.
A festoon of blue flowers and dark-red dracæna leaves
hung like a chaplet over her olive-brown neck and
swelling bust. One breadth of native cloth did
duty for an apron or girdle round her waist and hips.
All else was naked. Her plump brown arms were
set off by the green and crimson of the flowers that
decked her. Tu-Kila-Kila glanced at his slave
with approving eyes. He always liked Ula; she
pleased him the best of all his women. And she
knew his ways, too: she never contradicted him.
Among savages, guile is woman’s
best protection. The wife who knows when to give
way with hypocritical obedience, and when to coax or
wheedle her yielding lord, runs the best chance in
the end for her life. Her model is not the oak,
but the willow. She must be able to watch for
the rising signs of ill-humor in her master’s
mind, and guard against them carefully. If she
is wise, she keeps out of her husband’s way when
his anger is aroused, but soothes and flatters him
to the top of his bent when his temper is just slightly
or momentarily ruffled.
“The Lord of Heaven and Earth
is ill at ease,” Ula murmured, insinuatingly,
as Tu-Kila-Kila winced once with the pain of his swollen
finger. “What has happened today to the
Increaser of Bread-Fruit? My lord is sad.
His eye is downcast. Who has crossed my master’s
will? Who has dared to anger him?”
Tu-Kila-Kila kept the wounded hand
wrapped up in a soft leaf, like a woolly mullein.
All the way home he had been obliged to conceal it,
and disguise the pain he felt, lest Fire and Water
should discover his secret. For he dared not
let his people know that the Soul of all dead parrots
had bitten his finger, and drawn blood from the sacred
veins of the man-god. But he almost hesitated
now whether or not he should confide in Ula.
A god may surely trust his own wedded wives. And
yet—such need to be careful—women
are so treacherous! He suspected Ula sometimes
of being a great deal too fond of that young man Toko,
who used to be one of the temple attendants, and whom
he had given as Shadow accordingly to the King of
the Rain, so as to get rid of him altogether from among
the crowd of his followers. So he kept his own
counsel for the moment, and disguised his misfortune.
“I have been to see the King of the Birds this
morning,” he said, in a grumbling voice; “and
I do not like him. That God is too insolent.
For my part I hate these strangers, one and all.
They have no respect for Tu-Kila-Kila like the men
of Boupari. They are as bad as atheists.
They fear not the gods, and the customs of our fathers
are not in them.”
Ula crept nearer, with one lithe round
arm laid caressingly close to her master’s neck.
“Then why do you make them Korong?” she
asked, with feminine curiosity, like some wife who
seeks to worm out of her husband the secret of freemasonry.
“Why do you not cook them and eat them at once,
as soon as they arrive? They are very good food—so
white and fine. That last new-comer, now—the
Queen of the Clouds—why not eat her?
She is plump and tender.”
“I like her,” Tu-Kila-Kila
responded, in a gloating tone. “I like her
every way. I would have brought her here to my
temple and admitted her at once to be one of Tu-Kila-Kila’s
wives—only that Fire and Water would not
have permitted me. They have too many taboos,
those awkward gods. I do not love them.
But I make my strangers Korong for a very wise reason.
You women are fools; you understand nothing; you do
not know the mysteries. These things are a great
deal too high and too deep for you. You could
not comprehend them. But men know well why.
They are wise; they have been initiated. Much
more, then, do I, who am the very high god—who
eat human flesh and drink blood like water—who
cause the sun to shine and the fruits to grow—without
whom the day in heaven would fade and die out, and
the foundations of the earth would be shaken like a
plantain leaf.”
Ula laid her soft brown hand soothingly
on the great god’s arm just above the elbow.
“Tell me,” she said, leaning forward toward
him, and looking deep into his eyes with those great
speaking gray orbs of hers; “tell me, O Sustainer
of the Equipoise of Heaven; I know you are great; I
know you are mighty; I know you are holy and wise
and cruel; but why must you let these sailing gods
who come from unknown lands beyond the place where
the sun rises or sets—why must you let them
so trouble and annoy you? Why do you not at once
eat them up and be done with them? Is not their
flesh sweet? Is not their blood red? Are
they not a dainty well fit for the banquet of Tu-Kila-Kila?”
The savage looked at her for a moment
and hesitated. A very beautiful woman this Ula,
certainly. Not one of all his wives had larger
brown limbs, or whiter teeth, or a deeper respect
for his divine nature. He had almost a mind—it
was only Ula? Why not break the silence enjoined
upon gods toward women, and explain this matter to
her? Not the great secret itself, of course—the
secret on which hung the Death and Transmigration
of Tu-Kila-Kila—oh, no; not that one.
The savage was far too cunning in his generation to
intrust that final terrible Taboo to the ears of a
woman. But the reason why he made all strangers
Korong. A woman might surely be trusted with
that—especially Ula. She was so very
handsome. And she was always so respectful to
him.
“Well, the fact of it is,”
he answered, laying his hand on her neck, that plump
brown neck of hers, under the garland of dracæna leaves,
and stroking it voluptuously, “the sailing gods
who happen upon this island from time to time are
made Korong—but hush! it is taboo.”
He gazed around the hut suspiciously. “Are
all the others away?” he asked, in a frightened
tone. “Fire and Water would denounce me
to all my people if once they found I had told a taboo
to a woman. And as for you, they would take you,
because you knew it, and would pull your flesh from
your bones with hot stone pincers!”
Ula rose and looked about her at the
door of the tent. She nodded thrice; then she
glided back, serpentine, and threw herself gracefully,
in a statuesque pose, on the native mat beside him.
“Here, drink some more kava,” she cried,
holding a bowl to his lips, and wheedling him with
her eyes. “Kava is good; it is fit for
gods. It makes them royally drunk, as becomes
great deities. The spirits of our ancestors dwell
in the bowl; when you drink of the kava they mount
by degrees into your heart and head. They inspire
brave words. They give you thoughts of heaven.
Drink, my master, drink. The Ruler of the Sun
in Heaven is thirsty.”
She lay propped on one elbow, with
her face close to his; and offered him, with one brown,
irresistible hand, the intoxicating liquor. Tu-Kila-Kila
took the bowl, and drank a second time, for he had
drunk of it once with his dinner already. It
was seldom he allowed himself the luxury of a second
draught of that very stupefying native intoxicant,
for he knew too well the danger of insecurely guarding
his sacred tree; but on this particular occasion,
as on so many others in the collective life of humanity,
“the woman tempted him,” and he acted as
she told him. He drank it off deep. “Ha,
ha! that is good!” he cried, smacking his lips.
“That is a drink fit for a god. No woman
can make kava like you, Ula.” He toyed
with her arms and neck lazily once more. “You
are the queen of my wives,” he went on, in a
dreamy voice. “I like you so well, that,
plump as you are, I really believe, Ula, I could never
make up my mind to eat you.”
“My lord is very gracious,”
Ula made answer, in a soft, low tone, pretending to
caress him. And for some minutes more she continued
to make much of him in the fulsome strain of Polynesian
flattery.
At last the kava had clearly got into
Tu-Kila-Kila’s head. Then Ula bent forward
once more and again attacked him. “Now I
know you will tell me,” she said, coaxingly,
“why you make them Korong. As long as I
live, I will never speak or hint of it to anybody
anywhere. And if I do—why, the remedy
is near. I am your meat—take me and
eat me.”
Even cannibals are human; and at the
touch of her soft hand, Tu-Kila-Kila gave way slowly.
“I made them Korong,” he answered, in rather
thick accents, “because it is less dangerous
for me to make them so than to choose for the post
from among our own islanders. Sooner or later,
my day must come; but I can put it off best by making
my enemies out of strangers who arrive upon our island,
and not out of those of my own household. All
Boupari men who have been initiated know the terrible
secret—they know where lies the Death of
Tu-Kila-Kila. The strangers who come to us from
the sun or the sea do not know it; and therefore my
life is safest with them. So I make them Korong
whenever I can, to prolong my own days, and to guard
my secret.”
“And the Death of Tu-Kila-Kila?”
the woman whispered, very low, still soothing his
arm with her hand and patting his cheek softly from
time to time with a gentle, caressing motion.
“Tell me where does that live? Who holds
it in charge? Where is Tu-Kila-Kila’s great
spirit laid by in safety? I know it is in the
tree; but where and in what part of it?”
Tu-Kila-Kila drew back with a little
cry of surprise. “You know it is in the
tree!” he cried. “You know my soul
is kept there! Why, Ula, who told you that? and
you a woman! Bad medicine indeed! Some man
has been blabbing what he learned in the mysteries.
If this should reach the ears of the King of the Rain—”
he paused mysteriously.
“What? What?” Ula
cried, seizing his hand in hers, and pressing it hard
to her bosom in her anxiety and eagerness. “Tell
me the secret! Tell me!”
With a sudden sharp howl of darting
pain, Tu-Kila-Kila withdrew his hand. She had
squeezed the finger the parrot had bitten, and blood
began once more to flow from it freely.
A wild impulse of revenge came over
the savage. He caught her by the neck with his
other hand, pressed her throat hard, till she was black
in the face, kicked her several times with ferocious
rage, and then flung her away from him to the other
side of the hut with a fierce and untranslatable native
imprecation.
Ula, shaken and hurt, darted away
toward the door, with a face of abject terror.
For every reason on earth she was intensely alarmed.
Were it merely as a matter of purely earthly fear,
she had ground enough for fright in having so roused
the hasty anger of that powerful and implacable creature.
He would kill her and eat her with far less compunction
than an English farmer would kill and eat one of his
own barnyard chickens. But besides that, it terrified
her not a little in more mysterious ways to see the
blood of a god falling upon the earth so freely.
She knew not what awful results to herself and her
race might follow from so terrible a desecration.
But, to her utter astonishment, the
great god himself, mad with rage as he was, seemed
none the less almost as profoundly frightened and
surprised as she herself was. “What did
you do that for?” he cried, now sufficiently
recovered for thought and speech, wringing his hand
with pain, and then popping his finger hastily into
his mouth to ease it. “You are a clumsy
thing. And you want to destroy me, too, with your
foolish clumsiness.”
He looked at her and scowled.
He was very angry. But the savage woman is nothing
if not quick-witted and politic. In a flash of
intuition, Ula saw at once he was more frightened
than hurt; he was afraid of the effect of this strange
revelation upon his own reputation for supreme godship.
With every mark and gesture of deprecatory servility
the woman sidled back to his side like a whipped dog.
For a second she looked down on the floor at the drops
of blood; then, without one word of warning or one
instant’s hesitation, she bit her own finger
hard till blood flowed from it freely. “I
will show this to Fire and Water,” she said,
holding it up before his eyes all red and bleeding.
“I will say you were angry with me and bit me
for a punishment, as you often do. They will never
find out it was the blood of a god. Have no fear
for their eyes. Let me look at your finger.”
Tu-Kila-Kila, half appeased by her
clever quickness, held his hand out sulkily, like
a disobedient child. Ula examined it close.
“A bite,” she said, shortly. “A
bite from a bird! a peck from a parrot.”
Tu-Kila-Kila jerked out a surly assent.
“Yes, the Soul of all dead parrots,” he
answered, with an angry glare. “It bit me
this morning at the King of the Birds’.
A vicious brute. But no one else saw it.”
Ula put the finger up to her own mouth,
and sucked the wound gently. Her medicine stanched
it. Then she took a thin leaf of the paper mulberry,
soft, cool, and soothing, and bound it round the place
with a strip of the lace-like inner bark, as deftly
as any hospital nurse in London would have done it.
These savage women are capital hands in sickness.
Tu-Kila-Kila sat and sulked meanwhile, like a disappointed
child. When Ula had finished, she nodded her head
and glided softly away. She knew her chance of
learning the secret was gone for the moment, and she
had too much of the guile of the savage woman to spoil
her chances by loitering about unnecessarily while
her lord was in his present ungracious humor.
As she stole from the hut, Tu-Kila-Kila,
looking ruefully at his wounded hand, and then at
that light and supple retreating figure, muttered
sulkily to himself, with a very bad grace, “the
woman knows too much. She nearly wormed my secret
out of me. She knows that Tu-Kila-Kila’s
life and soul are bound up in the tree. She knows
that I bled, and that the parrot bit me. If she
blabs, as women will do, mischief may come of it.
I am a great god, a very great god—keen,
bloodthirsty, cruel. And I like that woman.
But it would be wiser and safer, perhaps, after all,
to forego my affection and to make a great feast of
her.”
And Ula, looking back with a smile
and a nod, and holding up her own bitten and bleeding
hand with a farewell shake, as if to remind her divine
husband of her promise to show it to Fire and Water,
murmured low to herself as she went, “He is
a very great god; a very great god, no doubt; but
I hate him, I hate him! He would eat me to-morrow
if I didn’t coax him and wheedle him and keep
him in a good temper. You want to be sharp, indeed,
to be the wife of a god. I got off to-day with
the skin of my teeth. He might have turned and
killed me. If only I could find out the Great
Taboo, I would tell it to the stranger, the King of
the Rain; and then, perhaps, Tu-Kila-Kila would die.
And the stranger would become Tu-Kila-Kila in turn,
and I would be one of his wives; and Toko, who is
his Shadow, would return again to the service of Tu-Kila-Kila’s
temple.”
But Fire, as she passed, was saying
to Water, “We are getting tired in Boupari of
Lavita, the son of Sami. If the luck of the island
is not to change, it is high time, I think, we should
have a new Tu-Kila-Kila.”