“MR. THURSTAN, I PRESUME.”
Naturally enough, it was some time
before Felix and Muriel could recover from the shock
of their deadly peril. Yet, strange to say, the
natives at the end of three days seemed positively
to have forgotten all about it. Their loves and
their hates were as shortlived as children’s.
As soon as the period of seclusion was over, their
attentions to the two strangers redoubled in intensity.
They were evidently most anxious, after this brief
disagreement, to reassure the new gods, who came from
the sun, of their gratitude and devotion. The
men who had wounded Felix, in particular, now came
daily in the morning with exceptional gifts of fish,
fruit, and flowers; they would bring a crab from the
sea, or a joint of turtle-meat. “Forgive
us, O king,” they cried, prostrating themselves
humbly. “We did not mean to hurt you; we
thought your time had really come. You are a
Korong. We would not offend you. Do not refuse
us your showers because of our sin. We are very
penitent. We will do what you ask of us.
Your look is poison. See, here is wood; here are
leaves and fire; we are but your meat; choose and
cook which you will of us!”
It was useless Felix’s trying
to explain to them that he wanted no victims, and
no propitiation. The more he protested, the more
they brought gifts. “He is a very great
god,” they exclaimed. “He wants nothing
from us. What can we give him that will be an
acceptable gift? Shall we offer him ourselves,
our wives, our children?”
As for the women, when they saw how
thoroughly frightened of them Muriel now was, they
couldn’t find means to express their regret and
devotion. Mothers brought their little children,
whom she had patted on the head, and offered them,
just outside the line, as presents for her acceptance.
They explained to her Shadow that they never meant
to hurt her, and that, if only she would venture without
the line, as of old, all should be well, and they
would love and adore her. Mali translated to her
mistress these speeches and prayers. “Them
say, ‘You come back, Queenie,’” she
explained in her broken Queensland English. “’Boupari
women love you very much. Boupari women glad
you come. You kind; you beautiful! All Boupari
men and women very much pleased with you and the gentleman,
because you give back him cocoanut and fruit that
you pick in the storm, and because you bring down
fresh fire from heaven.’”
Gradually, after several days, Felix’s
confidence was so far restored that he ventured to
stroll beyond the line again; and he found himself,
indeed, most popular among the people. In various
ways he picked up gradually the idea that the islanders
generally disliked Tu-Kila-Kila, and liked himself;
and that they somehow regarded him as Tu-Kila-Kila’s
natural enemy. What it could all mean he did not
yet understand, though some inklings of an explanation
occasionally occurred to him. Oh, how he longed
now for the Month of Birds to end, in order that he
might pay his long-deferred visit to the mysterious
Frenchman, from whose voice his Shadow had fled on
that fateful evening with such sudden precipitancy.
The Frenchman, he judged, must have been long on the
island, and could probably give him some satisfactory
solution of this abstruse problem.
So he was glad, indeed, when one evening,
some weeks later, his Shadow, observing the sky narrowly,
remarked to him in a low voice, “New moon to-morrow!
The Month of Birds will then be up. In the morning
you can go and see your brother god at the Abode of
Birds without breaking taboo. The Month of Turtles
begins at sunrise. My family god is a turtle,
so I know the day for it.”
So great was Felix’s impatience
to settle this question, that almost before the sun
was up next day he had set forth from his hut, accompanied
as usual by his faithful Shadow. Their way lay
past Tu-Kila-Kila’s temple. As they went
by the entrance with the bamboo posts, Felix happened
to glance aside through the gate to the sacred enclosure.
Early as it was, Tu-Kila-Kila was afoot already; and,
to Felix’s great surprise, was pacing up and
down, with that stealthy, wary look upon his cunning
face that Muriel had so particularly noted on the day
of their first arrival. His spear stood in his
hand, and his tomahawk hung by his left side; he peered
about him suspiciously, with a cautious glance, as
he walked round and round the sacred tree he guarded
so continually. There was something weird and
awful in the sight of that savage god, thus condemned
by his own superstition and the custom of his people
to tramp ceaselessly up and down before the sacred
banyan.
At sight of Felix, however, a sudden
burst of frenzy seemed to possess at once all Tu-Kila-Kila’s
limbs. He brandished his spear violently, and
set himself spasmodically in a posture of defence.
His brow grew black, and his eyes darted out eternal
hate and suspicion. It was evident he expected
an instant attack, and was prepared with all his might
and main to resist aggression. Yet he never offered
to desert his post by the tree or to assume the offensive.
Clearly, he was guarding the sacred grove itself with
jealous care, and was as eager for its safety as for
his own life and honor.
Felix passed on, wondering what it
all could mean, and turned with an inquiring glance
to his trembling Shadow. As for Toko, he had held
his face averted meanwhile, lest he should behold
the great god, and be scorched to a cinder; but in
answer to Felix’s mute inquiry he murmured low:
“Was Tu-Kila-Kila there? Were all things
right? Was he on guard at his post by the tree
already?”
“Yes,” Felix replied,
with that weird sense of mystery creeping over him
now more profoundly than ever. “He was on
guard by the tree and he looked at me angrily.”
“Ah,” the Shadow remarked,
with a sigh of regret, “he keeps watch well.
It will be hard work to assail him. No god in
Boupari ever held his place so tight. Who wishes
to take Tu-Kila-Kila’s divinity must get up early.”
They went on in silence to the little
volcanic knoll near the centre of the island.
There, in the neat garden plot they had observed before,
a man, in the last relics of a very tattered European
costume, much covered with a short cape of native
cloth, was tending his flowers and singing to himself
merrily. His back was turned to them as they came
up. Felix paused a moment, unseen, and caught
the words the stranger was singing:
“Très jolie,
Peu polie,
Possédant un gros magot;
Fort en gueule,
Pas bégueule;
Telle était—”
The stranger looked up, and paused
in the midst of his lines, open-mouthed. For
a moment he stood and stared astonished. Then,
raising his native cap with a graceful air, and bowing
low, as he would have bowed to a lady on the Boulevard,
he advanced to greet a brother European with the familiar
words, in good educated French, “Monsieur, I
salute you!”
To Felix, the sound of a civilized
voice in the midst of so much strange and primitive
barbarism, was like a sudden return to some forgotten
world, so deeply and profoundly did it move and impress
him. He grasped the sunburnt Frenchman’s
rugged hand in his. “Who are you?”
he cried, in the very best Parisian he could muster
up on the spur of the moment. “And how
did you come here?”
“Monsieur,” the Frenchman
answered, no less profoundly moved than himself, “this
is, indeed, wonderful! Do I hear once more that
beautiful language spoken? Do I find myself once
more in the presence of a civilized person? What
fortune! What happiness! Ah, it is glorious,
glorious.”
For some seconds they stood and looked
at one another in silence, grasping their hands hard
again and again with intense emotion; then Felix repeated
his question a second time: “Who are you,
monsieur? and where do you come from?”
“Your name, surname, age, occupation?”
the Frenchman repeated, bursting forth at last into
national levity. “Ah, monsieur, what a joy
to hear those well-known inquiries in my ear once
more. I hasten to gratify your legitimate curiosity.
Name: Peyron; Christian name: Jules; age:
forty-one; occupation: convict, escaped from New
Caledonia.”
Under any other circumstances that
last qualification might possibly have been held an
undesirable one in a new acquaintance. But on
the island of Boupari, among so many heathen cannibals,
prejudices pale before community of blood; even a
New Caledonian convict is at least a Christian European.
Felix received the strange announcement without the
faintest shock of surprise or disgust. He would
gladly have shaken hands then and there with M. Jules
Peyron, indeed, had he introduced himself in even
less equivocal language as a forger, a pickpocket,
or an escaped house-breaker.
“And you, monsieur?” the ex-convict inquired,
politely.
Felix told him in a few words the
history of their accident and their arrival on the
island.
“Comment?” the
Frenchman exclaimed, with surprise and delight.
“A lady as well; a charming English lady!
What an acquisition to the society of Boupari! Quelle
chance! Quel bonheur! Monsieur, you are welcome,
and mademoiselle too! And in what quality do
you live here? You are a god, I see; otherwise
you would not have dared to transgress my taboo, nor
would this young man—your Shadow, I suppose—have
permitted you to do so. But which sort of god,
pray? Korong—or Tula?”
“They call me Korong,”
Felix answered, all tremulous, feeling himself now
on the very verge of solving this profound mystery.
“And mademoiselle as well?”
the Frenchman exclaimed, in a tone of dismay.
“And mademoiselle as well,”
Felix replied. “At least, so I make out.
We are both Korong. I have many times heard the
natives call us so.”
His new acquaintance seized his hand
with every appearance of genuine alarm and regret.
“My poor friend,” he exclaimed, with a
horrified face, “this is terrible, terrible!
Tu-Kila-Kila is a very hard man. What can we
do to save your life and mademoiselle’s!
We are powerless! Powerless! I have only
that much to say. I condole with you! I commiserate
you!”
“Why, what does Korong mean?”
Felix asked, with blanched lips. “Is it
then something so very terrible?”
“Terrible! Ah, terrible!”
the Frenchman answered, holding up his hands in horror
and alarm. “I hardly know how we can avert
your fate. Step within my poor hut, or under
the shade of my Tree of Liberty here, and I will tell
you all the little I know about it.”