I
THE COMTE DE L’ESTORADE
TO MONSIEUR MARIE-GASTON
[See “The Memoirs of Two Young Married
Women.”]
Dear Monsieur,—In accordance
with your desire I have seen the prefect of police,
in order to ascertain if the pious intention of which
you wrote me in your letter, dated from Carrara, would
meet with opposition from the authorities.
The prefect informed me that the imperial
decree of the 23rd Prairial, year XII., by which the
whole system of burials is still regulated, establishes,
in the most unequivocal manner, the right of all persons
to be interred on their own property. You have
only to obtain a permit from the prefecture of the
Seine-et-Oise, and then, without further formality,
you can remove the remains of Madame Marie-Gaston to
the mausoleum you propose to erect in your park at
Ville d’Avray.
But I shall venture myself to offer
an objection. Are you quite sure that you will
not expose yourself to certain difficulties made by
the Chaulieus, with whom you are not on the best of
terms?
Will they not, to a certain extent,
be justified in complaining that the removal from
a public cemetery to private grounds of the body of
one who is dear to them as well as to you, would make
their visits to her grave entirely dependent on your
good will and pleasure? For of course, and this
is evident, you will always have the right to forbid
their entrance to your property.
I know that, legally, the body of
the wife, living or dead, belongs to the husband,
to the exclusion of her relations, even the nearest;
but, under the influence of the ill-will of which
they have already given you proof, the relations of
Madame Marie-Gaston might have the distressing idea
of carrying the matter into court, and if so, how
painful to you! You would gain the suit, no doubt,
for the Duc de Chaulieu’s influence is not what
it was under the Restoration; but have you reflected
on the venom which the speech of a lawyer might shed
upon such a question? and remember that he will speak
as the echo of honorable affections—those
of a father, mother, and two brothers asking not to
be deprived of the sad happiness of praying at the
grave of their lost one.
If you will let me express my thought,
it is not without keen regret that I see you engaged
in creating fresh nourishment for your grief, already
so long inconsolable. We had hoped that, after
passing two years in Italy, you would return to us
more resigned, and able to take up an active life
which might distract your mind. Evidently, this
species of temple which you propose, in the fervor
of your recollections, to erect in a spot where they
are, alas! already too numerous, can only serve to
perpetuate their bitterness; and I cannot approve
the revival you are proposing to make of them.
Nevertheless, as we should always
serve a friend according to his wishes, not our own,
I have done your commission relating to Monsieur Dorlange,
the sculptor, but I must tell you frankly that he showed
no eagerness to enter into your wishes. His first
remark, when I announced myself as coming from you,
was that he did not know you; and this reply, singular
as it may seem to you, was made so naturally that
at first I thought there must be some mistake, the
result, possibly, of confusion of name. However,
before long your oblivious friend was willing to agree
that he studied with you at the college of Tours and
also that hew as the same Monsieur Dorlange who, in
1831 and under quite exceptional circumstances, carried
off the grand prize for sculpture. No doubt remained
in my mind as to his identity. I attributed his
want of memory to the long interruption (of which you
yourself told me) in your intercourse. I think
that that interruption wounded him more than you are
aware, and when he seemed to have forgotten your very
name, it was simply a revenge he could not help taking
when the occasion offered.
But that was not the real obstacle.
Remembering the fraternal intimacy that once existed
between Monsieur Dorlange and yourself, I could not
suppose his wounded feelings inexorable. So, after
explaining to him the nature of the work you wanted
him to do, I was about to say a few words as to the
grievance he might have against you, when I suddenly
found myself face to face with an obstacle of a most
unexpected nature.
“Monsieur,” he said to
me, “the importance of the order you wish to
give me, the assurance that no expense should be spared
for the grandeur and perfection of the work, the invitation
you convey to me to go to Carrara and choose the marble
and see it excavated, all that is truly a great piece
of good fortune for an artist, and at any other time
I should gladly have accepted it. But at the present
moment, without having actually decided to abandon
the career of Art, I am on the point of entering that
of politics. My friends urge me to present myself
at the coming elections, and you will easily see that,
if elected, my parliamentary duties and my initiation
into an absolutely new life would, for a long time
at least, preclude my entering with sufficient absorption
of mind into the work you propose to me.”
And then, after a pause, he added; “I should
have to satisfy a great grief which seeks consolation
from this projected mausoleum. Such grief would,
naturally, be impatient; whereas I should be slow,
preoccupied in mind, and probably hindered. It
is therefore better that the proposal should be made
elsewhere; but this will not prevent me from feeling,
as I ought, both gratified and honored by the confidence
shown in me.”
I thought for a moment of asking him
whether, in case his election failed, I could then
renew the proposal, but on the whole I contented myself
with expressing regret and saying that I would inform
you of the result of my mission. It is useless
to add that I shall know in a few days the upshot
of this sudden parliamentary ambition which has, so
inopportunely, started up in your way.
I think myself that this candidacy
may be only a blind. Had you not better write
yourself to Monsieur Dorlange? for his whole manner,
though perfectly polite and proper, seemed to show
a keen remembrance of the wrong you did him in renouncing
his friendship, with that of your other friends, at
the time of your marriage. I know it may cost
you some pain to explain the really exceptional circumstances
of your marriage; but after what I have seen in the
mind of your old friend, I think, if you really wish
for the assistance of his great talent, you should
personally take some steps to obtain it.
But if you feel that any such action
is more than you have strength for, I suggest another
means. In all matters in which my wife has taken
part I have found her a most able negotiator; and in
this particular case I should feel the utmost confidence
in her intervention. She herself suffered from
the exclusiveness of Madame Marie-Gaston’s love
for you. No one can explain to him better than
she the absorbing conjugal life which drew its folds
so closely around you. And it seems to me that
the magnanimity and comprehension which she always
showed to her “dear lost treasure,” as
she calls her, might be conveyed by her to your friend.
You have plenty of time to think over
this suggestion, for Madame de l’Estorade is,
just now, still suffering from a serious illness,
brought on by maternal terror. A week ago our
little Nais came near being crushed to death before
her eyes; and without the courageous assistance of
a stranger who sprang to the horses’ heads and
stopped them short, God knows what dreadful misfortune
would have overtaken us. This cruel emotion produced
in Madame de l’Estorade a nervous condition
which seriously alarmed us for a time. Though
she is now much better, it will be several days before
she could see Monsieur Dorlange in case her feminine
mediation may seem to you desirable.
But once more, in closing, my dear
Monsieur Gaston, would it not be better to abandon
your idea? A vast expense, a painful quarrel with
the Chaulieus, and, for you, a renewal of your bitter
sorrow—this is what I fear. Nevertheless,
I am, at all times and for all things, entirely at
your orders, as indeed my sentiments of esteem and
gratitude command.