When she returned, Robert Monteith
sat asleep over his paper in his easy-chair.
It was his wont at night when he returned from business.
Frida cast one contemptuous glance as she passed at
his burly, unintelligent form, and went up to her
bedroom.
But all that night long she never
slept. Her head was too full of Bertram Ingledew.
Yet, strange to say, she felt not
one qualm of conscience for their stolen meeting.
No feminine terror, no fluttering fear, disturbed
her equanimity. It almost seemed to her as if
Bertram’s kiss had released her by magic, at
once and for ever, from the taboos of her nation.
She had slipped out from home unperceived, that night,
in fear and trembling, with many sinkings of heart
and dire misgivings, while Robert and Phil were downstairs
in the smoking-room; she had slunk round, crouching
low, to Miss Blake’s lodgings: and she had
terrified her soul on the way with a good woman’s
doubts and a good woman’s fears as to the wrongfulness
of her attempt to say good-bye to the friend she might
now no longer mix with. But from the moment
her lips and Bertram’s touched, all fear and
doubt seemed utterly to have vanished; she lay there
all night in a fierce ecstasy of love, hugging herself
for strange delight, thinking only of Bertram, and
wondering what manner of thing was this promised freedom
whereof her lover had spoken to her so confidently.
She trusted him now; she knew he would do right,
and right alone: whatever he advised, she would
be safe in following.
Next day, Robert went up to town to
business as usual. He was immersed in palm-oil.
By a quarter to two, Frida found herself in the fields.
But, early as she went to fulfil her tryst, Bertram
was there before her. He took her hand in his
with a gentle pressure, and Frida felt a quick thrill
she had never before experienced course suddenly through
her. She looked around to right and left, to
see if they were observed. Bertram noticed the
instinctive movement. “My darling,”
he said in a low voice, “this is intolerable,
unendurable. It’s an insult not to be borne
that you and I can’t walk together in the fields
of England without being subjected thus to such a
many-headed espionage. I shall have to arrange
something before long so as to see you at leisure.
I can’t be so bound by all the taboos of your
country.”
She looked up at him trustfully.
“As you will, Bertram,” she answered,
without a moment’s hesitation. “I
know I’m yours now. Let it be what it may,
I can do what you tell me.”
He looked at her and smiled.
He saw she was pure woman. He had met at last
with a sister soul. There was a long, deep silence.
Frida was the first to break it with
words. “Why do you always call them taboos,
Bertram?” she asked at last, sighing.
“Why, Frida, don’t you
see?” he said, walking on through the deep grass.
“Because they are taboos; that’s
the only reason. Why not give them their true
name? We call them nothing else among my own
people. All taboos are the same in origin and
spirit, whether savage or civilised, eastern or western.
You must see that now: for I know you are emancipated.
They begin with belief in some fetich or bogey or
other non-existent supernatural being; and they mostly
go on to regard certain absolutely harmless—nay,
sometimes even praiseworthy or morally obligatory—acts
as proscribed by him and sure to be visited with his
condign displeasure. So South Sea Islanders
think, if they eat some particular luscious fruit tabooed
for the chiefs, they’ll be instantly struck dead
by the mere power of the taboo in it; and English
people think, if they go out in the country for a
picnic on a tabooed day, or use certain harmless tabooed
names and words, or inquire into the historical validity
of certain incredible ancient documents, accounted
sacred, or even dare to think certain things that
no reasonable man can prevent himself from thinking,
they’ll be burned for ever in eternal fire for
it. The common element is the dread of an unreal
sanction. So in Japan and West Africa the people
believe the whole existence of the world and the universe
is bound up with the health of their own particular
king or the safety of their own particular royal family;
and therefore they won’t allow their Mikado or
their chief to go outside his palace, lest he should
knock his royal foot against a stone, and so prevent
the sun from shining and the rain from falling.
In other places, it’s a tree or a shrub with
which the stability and persistence of the world is
bound up; whenever that tree or shrub begins to droop
or wither, the whole population rushes out in bodily
fear and awe, bearing water to pour upon it, and crying
aloud with wild cries as if their lives were in danger.
If any man were to injure the tree, which of course
is no more valuable than any other bush of its sort,
they’d tear him to pieces on the spot, and kill
or torture every member of his family. And so
too, in England, most people believe, without a shadow
of reason, that if men and women were allowed to manage
their own personal relations, free from tribal interference,
all life and order would go to rack and ruin; the
world would become one vast, horrible orgy; and society
would dissolve in some incredible fashion. To
prevent this imaginary and impossible result, they
insist upon regulating one another’s lives from
outside with the strictest taboos, like those which
hem round the West African kings, and punish with
cruel and relentless heartlessness every man, and still
more every woman, who dares to transgress them.”
“I think I see what you mean,”
Frida answered, blushing.
“And I mean it in the very simplest
and most literal sense,” Bertram went on quite
seriously. “I’d been among you some
time before it began to dawn on me that you English
didn’t regard your own taboos as essentially
identical with other people’s. To me,
from the very first, they seemed absolutely the same
as the similar taboos of Central Africans and South
Sea Islanders. All of them spring alike from
a common origin, the queer savage belief that various
harmless or actually beneficial things may become at
times in some mysterious way harmful and dangerous.
The essence of them all lies in the erroneous idea
that if certain contingencies occur, such as breaking
an image or deserting a faith, some terrible evil
will follow to one man or to the world, which evil,
as a matter of fact, there’s no reason at all
to dread in any way. Sometimes, as in ancient
Rome, Egypt, Central Africa, and England, the whole
of life gets enveloped at last in a perfect mist and
labyrinth of taboos, a cobweb of conventions.
The Flamen Dialis at Rome, you know, mightn’t
ride or even touch a horse; he mightn’t see an
army under arms; nor wear a ring that wasn’t
broken; nor have a knot in any part of his clothing.
He mightn’t eat wheaten flour or leavened bread;
he mightn’t look at or even mention by name such
unlucky things as a goat, a dog, raw meat, haricot
beans, or common ivy. He mightn’t walk
under a vine; the feet of his bed had to be daubed
with mud; his hair could only be cut by a free man,
and with a bronze knife; he was encased and surrounded,
as it were, by endless petty restrictions and regulations
and taboos—just like those that now surround
so many men, and especially so many young women, here
in England.”
“And you think they arise from
the same causes?” Frida said, half-hesitating:
for she hardly knew whether it was not wicked to say
so.
“Why, of course they do,”
Bertram answered confidently. “That’s
not matter of opinion now; it’s matter of demonstration.
The worst of them all in their present complicated
state are the ones that concern marriage and the other
hideous sex-taboos. They seem to have been among
the earliest human abuses; for marriage arises from
the stone-age practice of felling a woman of another
tribe with a blow of one’s club, and dragging
her off by the hair of her head to one’s own
cave as a slave and drudge; and they are still the
most persistent and cruel of any—so much
so, that your own people, as you know, taboo even
the fair and free discussion of this the most important
and serious question of life and morals. They
make it, as we would say at home, a refuge for enforced
ignorance. For it’s well known that early
tribes hold the most superstitious ideas about the
relation of men to women, and dread the most ridiculous
and impossible evils resulting from it; and these absurd
terrors of theirs seem to have been handed on intact
to civilised races, so that for fear of I know not
what ridiculous bogey of their own imaginations, or
dread of some unnatural restraining deity, men won’t
even discuss a matter of so much importance to them
all, but, rather than let the taboo of silence be
broken, will allow such horrible things to take place
in their midst as I have seen with my eyes for these
last six or seven weeks in your cities. O Frida,
you can’t imagine what things—for
I know they hide them from you: cruelties of
lust and neglect and shame such as you couldn’t
even dream of; women dying of foul disease, in want
and dirt deliberately forced upon them by the will
of your society; destined beforehand for death, a
hateful lingering death—a death more disgusting
than aught you can conceive—in order that
the rest of you may be safely tabooed, each a maid
intact, for the man who weds her. It’s
the hatefullest taboo of all the hateful taboos I’ve
ever seen on my wanderings, the unworthiest of a pure
or moral community.”
He shut his eyes as if to forget the
horrors of which he spoke. They were fresh and
real to him. Frida did not like to question him
further. She knew to what he referred, and in
a dim, vague way (for she was less wise than he, she
knew) she thought she could imagine why he found it
all so terrible.
They walked on in silence a while
through the deep, lush grass of the July meadow.
At last Bertram spoke again: “Frida,”
he said, with a trembling quiver, “I didn’t
sleep last night. I was thinking this thing
over—this question of our relations.”
“Nor did I,” Frida answered,
thrilling through, responsive. “I was
thinking the same thing. . . . And, Bertram,
’twas the happiest night I ever remember.”
Bertram’s face flushed rosy
red, that native colour of triumphant love; but he
answered nothing. He only looked at her with
a look more eloquent by far than a thousand speeches.
“Frida,” he went on at
last, “I’ve been thinking it all over;
and I feel, if only you can come away with me for
just seven days, I could arrange at the end of that
time—to take you home with me.”
Frida’s face in turn waxed rosy
red; but she answered only in a very low voice:
“Thank you, Bertram.”
“Would you go with me?”
Bertram cried, his face aglow with pleasure.
“You know, it’s a very, very long way
off; and I can’t even tell you where it is or
how you get there. But can you trust me enough
to try? Are you not afraid to come with me?”
Frida’s voice trembled slightly.
“I’m not afraid, if that’s
all,” she answered in a very firm tone.
“I love you, and I trust you, and I could follow
you to the world’s end—or, if needful,
out of it. But there’s one other question.
Bertram, ought I to?”
She asked it, more to see what answer
Bertram would make to her than from any real doubt;
for ever since that kiss last night, she felt sure
in her own mind with a woman’s certainty whatever
Bertram told her was the thing she ought to do; but
she wanted to know in what light he regarded it.
Bertram gazed at her hard.
“Why, Frida,” he said,
“it’s right, of course, to go. The
thing that’s wrong is to stop with that
man one minute longer than’s absolutely necessary.
You don’t love him—you never loved
him; or, if you ever did, you’ve long since
ceased to do so. Well, then, it’s a dishonour
to yourself to spend one more day with him. How
can you submit to the hateful endearments of a man
you don’t love or care for? How wrong
to yourself, how infinitely more wrong to your still
unborn and unbegotten children! Would you consent
to become the mother of sons and daughters by a man
whose whole character is utterly repugnant to you?
Nature has given us this divine instinct of love
within, to tell us with what persons we should spontaneously
unite: will you fly in her face and unite with
a man whom you feel and know to be wholly unworthy
of you? With us, such conduct would be considered
disgraceful. We think every man and woman should
be free to do as they will with their own persons;
for that is the very basis and foundation of personal
liberty. But if any man or woman were openly
to confess they yielded their persons to another for
any other reason than because the strongest sympathy
and love compelled them, we should silently despise
them. If you don’t love Monteith, it’s
your duty to him, and still more your duty to yourself
and your unborn children, at once to leave him; if
you do love me, it’s your duty to me, and
still more your duty to yourself and our unborn children,
at once to cleave to me. Don’t let any
sophisms of taboo-mongers come in to obscure that
plain natural duty. Do right first; let all else
go. For one of yourselves, a poet of your own,
has said truly:
’Because right is right, to
follow right Were wisdom in the scorn of consequence.’”
Frida looked up at him with admiration
in her big black eyes. She had found the truth,
and the truth had made her free.
“O Bertram,” she cried
with a tremor, “it’s good to be like you.
I felt from the very first how infinitely you differed
from the men about me. You seemed so much greater
and higher and nobler. How grateful I ought
to be to Robert Monteith for having spoken to me yesterday
and forbidden me to see you! for if he hadn’t,
you might never have kissed me last night, and then
I might never have seen things as I see them at present.”
There was another long pause; for
the best things we each say to the other are said
in the pauses. Then Frida relapsed once more
into speech: “But what about the children?”
she asked rather timidly.
Bertram looked puzzled. “Why,
what about the children?” he repeated in a curious
way. “What difference on earth could that
make to the children?”
“Can I bring them with me, I
mean?” Frida asked, a little tremulous for the
reply. “I couldn’t bear to leave
them. Even for you, dear Bertram, I could never
desert them.”
Bertram gazed at her dismayed.
“Leave them!” he cried. “Why,
Frida, of course you could never leave them.
Do you mean to say anybody would be so utterly unnatural,
even in England, as to separate a mother from her
own children?”
“I don’t think Robert
would let me keep them,” Frida faltered, with
tears in her eyes; “and if he didn’t, the
law, of course, would take his side against me.”
“Of course!” Bertram answered,
with grim sarcasm in his face, “of course!
I might have guessed it. If there is an
injustice or a barbarity possible, I might have been
sure the law of England would make haste to perpetrate
it. But you needn’t fear, Frida.
Long before the law of England could be put in motion,
I’ll have completed my arrangements for taking
you—and them too—with me.
There are advantages sometimes even in the barbaric
delay of what your lawyers are facetiously pleased
to call justice.”
“Then I may bring them with
me?” Frida cried, flushing red.
Bertram nodded assent. “Yes,”
he said, with grave gentleness. “You may
bring them with you. And as soon as you like,
too. Remember, dearest, every night you pass
under that creature’s roof, you commit the vilest
crime a woman can commit against her own purity.”