The good people of Douai were not
surprised that visitors were no longer received at
the House of Claes, and that Balthazar gave no more
fetes on the anniversary of his marriage. Madame
Claes’s state of health seemed a sufficient
reason for the change, and the payment of her husband’s
debts put a stop to the current gossip; moreover, the
political vicissitudes to which Flanders was subjected,
the war of the Hundred-days, and the occupation of
the Allied armies, put the chemist and his researches
completely out of people’s minds. During
those two years Douai was so often on the point of
being taken, it was so constantly occupied either
by the French or by the enemy, so many foreigners
came there, so many of the country-people sought refuge
within its walls, so many lives were in peril, so many
catastrophes occurred, that each man thought only
of himself.
The Abbe de Solis and his nephew,
and the two Pierquins, doctor and lawyer, were the
only persons who now visited Madame Claes; for whom
the winter of 1814-1815 was a long and dreary death-scene.
Her husband rarely came to see her. It is true
that after dinner he remained some hours in the parlor,
near her bed; but as she no longer had the strength
to keep up a conversation, he merely said a few words,
invariably the same, sat down, spoke no more, and a
dreary silence settled down upon the room. The
monotony of this existence was broken only on the
days when the Abbe de Solis and his nephew passed the
evening with Madame Claes.
While the abbe played backgammon with
Balthazar, Marguerite talked with Emmanuel by the
bedside of her mother, who smiled at their innocent
joy, not allowing them to see how painful and yet how
soothing to her wounded spirit were the fresh breezes
of their virgin love, murmuring in fitful words from
heart to heart. The inflection of their voices,
to them so full of charm, to her was heart-breaking;
a glance of mutual understanding surprised between
the two threw her, half-dead as she was, back to the
young and happy past which gave such bitterness to
the present. Emmanuel and Marguerite with intuitive
delicacy of feeling repressed the sweet half-childish
play of love, lest it should hurt the saddened woman
whose wounds they instinctively divined.
No one has yet remarked that feelings
have an existence of their own, a nature which is
developed by the circumstances that environ them,
and in which they are born; they bear a likeness to
the places of their growth, and keep the imprint of
the ideas that influenced their development.
There are passions ardently conceived which remain
ardent, like that of Madame Claes for her husband:
there are sentiments on which all life has smiled;
these retain their spring-time gaiety, their harvest-time
of joy, seasons that never fail of laughter or of
fetes; but there are other loves, framed in melancholy,
circled by distress, whose pleasures are painful, costly,
burdened by fears, poisoned by remorse, or blackened
by despair. The love in the heart of Marguerite
and Emmanuel, as yet unknown to them for love, the
sentiment that budded into life beneath the gloomy
arches of the picture-gallery, beside the stern old
abbe, in a still and silent moment, that love so grave
and so discreet, yet rich in tender depths, in secret
delights that were luscious to the taste as stolen
grapes snatched from a corner of the vineyard, wore
in coming years the sombre browns and grays that surrounded
the hour of its birth.
Fearing to give expression to their
feelings beside that bed of pain, they unconsciously
increased their happiness by a concentration which
deepened its imprint on their hearts. The devotion
of the daughter, shared by Emmanuel, happy in thus
uniting himself with Marguerite and becoming by anticipation
the son of her mother, was their medium of communication.
Melancholy thanks from the lips of the young girl
supplanted the honeyed language of lovers; the sighing
of their hearts, surcharged with joy at some interchange
of looks, was scarcely distinguishable from the sighs
wrung from them by the mother’s sufferings.
Their happy little moments of indirect avowal, of
unuttered promises, of smothered effusion, were like
the allegories of Raphael painted on a black ground.
Each felt a certainty that neither avowed; they knew
the sun was shining over them, but they could not
know what wind might chase away the clouds that gathered
about their heads. They doubted the future; fearing
that pain would ever follow them, they stayed timidly
among the shadows of the twilight, not daring to say
to each other, “Shall we end our days together?”
The tenderness which Madame Claes
now testified for her children nobly concealed much
that she endeavored to hide from herself. Her
children caused her neither fear nor passionate emotion:
they were her comforters, but they were not her life:
she lived by them; she died through Balthazar.
However painful her husband’s presence might
be to her, lost as he was for hours together in depths
of thought from which he looked at her without seeing
her, it was only during those cruel moments that she
forgot her griefs. His indifference to the dying
woman would have seemed criminal to a stranger, but
Madame Claes and her daughters were accustomed to
it; they knew his heart and they forgave him.
If, during the daytime, Josephine was seized by some
sudden illness, if she were worse and seemed near dying,
Claes was the only person in the house or in the town
who remained ignorant of it. Lemulquinier knew
it, but neither the daughters, bound to silence by
their mother, nor Josephine herself let Balthazar know
the danger of the being he had once so passionately
loved.
When his heavy step sounded in the
gallery as he came to dinner, Madame Claes was happy—she
was about to see him! and she gathered up her strength
for that happiness. As he entered, the pallid
face blushed brightly and recovered for an instant
the semblance of health. Balthazar came to her
bedside, took her hand, saw the misleading color on
her cheek, and to him she seemed well. When he
asked, “My dear wife, how are you to-day?”
she answered, “Better, dear friend,” and
made him think she would be up and recovered on the
morrow. His preoccupation was so great that he
accepted this reply, and believed the illness of which
his wife was dying a mere indisposition. Dying
to the eyes of the world, in his alone she was living.
A complete separation between husband
and wife was the result of this year. Claes slept
in a distant chamber, got up early in the morning,
and shut himself into his laboratory or his study.
Seeing his wife only in presence of his daughters
or of the two or three friends who came to visit them,
he lost the habit of communicating with her. These
two beings, formerly accustomed to think as one, no
longer, unless at rare intervals, enjoyed those moments
of communion, of passionate unreserve which feed the
life of the heart; and finally there came a time when
even these rare pleasures ceased. Physical suffering
was now a boon to the poor woman, helping her to endure
the void of separation, which might have killed her
had she been truly living. Her bodily pain became
so great that there were times when she was joyful
in the thought that he whom she loved was not a witness
of it. She lay watching Balthazar in the evening
hours, and knowing him happy in his own way, she lived
in the happiness she had procured for him,—a
shadowy joy, and yet it satisfied her. She no
longer asked herself if she were loved, she forced
herself to believe it; and she glided over that icy
surface, not daring to rest her weight upon it lest
it should break and drown her soul in a gulf of awful
nothingness.
No events stirred the calm of this
existence; the malady that was slowly consuming Madame
Claes added to the household stillness, and in this
condition of passive gloom the House of Claes reached
the first weeks of the year 1816. Pierquin, the
lawyer, was destined, at the close of February, to
strike the death-blow of the fragile woman who, in
the words of the Abbe de Solis, was well-nigh without
sin.
“Madame,” said Pierquin,
seizing a moment when her daughters could not hear
the conversation, “Monsieur Claes has directed
me to borrow three hundred thousand francs on his
property. You must do something to protect the
future of your children.”
Madame Claes clasped her hands and
raised her eyes to the ceiling; then she thanked the
notary with a sad smile and a kindly motion of her
head which affected him.
His words were the stab that killed
her. During that day she had yielded herself
up to sad reflections which swelled her heart; she
was like the wayfarer walking beside a precipice who
loses his balance and a mere pebble rolls him to the
depth of the abyss he had so long and so courageously
skirted. When the notary left her, Madame Claes
told Marguerite to bring writing materials; then she
gathered up her remaining strength to write her last
wishes. Several times she paused and looked at
her daughter. The hour of confidence had come.
Marguerite’s management of the
household since her mother’s illness had amply
fulfilled the dying woman’s hopes that Madame
Claes was able to look upon the future of the family
without absolute despair, confident that she herself
would live again in this strong and loving angel.
Both women felt, no doubt, that sad and mutual confidences
must now be made between them; the daughter looked
at the mother, the mother at the daughter, tears flowing
from their eyes. Several times, as Madame Claes
rested from her writing, Marguerite said: “Mother?”
then she dropped as if choking; but the mother, occupied
with her last thoughts, did not ask the meaning of
the interrogation. At last, Madame Claes wished
to seal the letter; Marguerite held the taper, turning
aside her head that she might not see the superscription.
“You can read it, my child,”
said the mother, in a heart-rending voice.
The young girl read the words, “To
my daughter Marguerite.”
“We will talk to each other
after I have rested awhile,” said Madame Claes,
putting the letter under her pillow.
Then she fell back as if exhausted
by the effort, and slept for several hours. When
she woke, her two daughters and her two sons were
kneeling by her bed and praying. It was Thursday.
Gabriel and Jean had been brought from school by Emmanuel
de Solis, who for the last six months was professor
of history and philosophy.
“Dear children, we must part!”
she cried. “You have never forsaken me,
never! and he who—”
She stopped.
“Monsieur Emmanuel,” said
Marguerite, seeing the pallor on her mother’s
face, “go to my father, and tell him mamma is
worse.”
Young de Solis went to the door of
the laboratory and persuaded Lemulquinier to make
Balthazar come and speak to him. On hearing of
the urgent request of the young man, Claes answered,
“I will come.”
“Emmanuel,” said Madame
Claes when he returned to her, “take my sons
away, and bring your uncle here. It is time to
give me the last sacraments, and I wish to receive
them from his hand.”
When she was alone with her daughters
she made a sign to Marguerite, who understood her
and sent Felicie away.
“I have something to say to
you myself, dear mamma,” said Marguerite who,
not believing her mother so ill as she really was,
increased the wound Pierquin had given. “I
have had no money for the household expenses during
the last ten days; I owe six months’ wages to
the servants. Twice I have tried to ask my father
for money, but did not dare to do so. You don’t
know, perhaps, that all the pictures in the gallery
have been sold, and all the wines in the cellar?”
“He never told me!” exclaimed
Madame Claes. “My God! thou callest me
to thyself in time! My poor children! what will
become of them?”
She made a fervent prayer, which brought
the fires of repentance to her eyes.
“Marguerite,” she resumed,
drawing the letter from her pillow, “here is
a paper which you must not open or read until a time,
after my death, when some great disaster has overtaken
you; when, in short, you are without the means of
living. My dear Marguerite, love your father,
but take care of your brothers and your sister.
In a few days, in a few hours perhaps, you will be
the head of this household. Be economical.
Should you find yourself opposed to the wishes of your
father,—and it may so happen, because he
has spent vast sums in searching for a secret whose
discovery is to bring glory and wealth to his family,
and he will no doubt need money, perhaps he may demand
it of you,—should that time come, treat
him with the tenderness of a daughter, strive to reconcile
the interests of which you will be the sole protector
with the duty which you owe to a father, to a great
man who sacrificed his happiness and his life to the
glory of his family; he can only do wrong in act,
his intentions are noble, his heart is full of love;
you will see him once more kind and affectionate—you!
Marguerite, it is my duty to say these words to you
on the borders of the grave. If you wish to soften
the anguish of my death, promise me, my child, to
take my place beside your father; to cause him no grief;
never to reproach him; never to condemn him. Be
a gentle, considerate guardian of the home until—his
work accomplished—he is again the master
of his family.”
“I understand you, dear mother,”
said Marguerite, kissing the swollen eyelids of the
dying woman. “I will do as you wish.”
“Do not marry, my darling, until
Gabriel can succeed you in the management of the property
and the household. If you married, your husband
might not share your feelings, he might bring trouble
into the family and disturb your father’s life.”
Marguerite looked at her mother and
said, “Have you nothing else to say to me about
my marriage?”
“Can you hesitate, my child?”
cried the dying woman in alarm.
“No,” the daughter answered; “I
promise to obey you.”
“Poor girl! I did not sacrifice
myself for you,” said the mother, shedding hot
tears. “Yet I ask you to sacrifice yourself
for all. Happiness makes us selfish. Be
strong; preserve your own good sense to guard others
who as yet have none. Act so that your brothers
and your sister may not reproach my memory. Love
your father, and do not oppose him—too
much.”
She laid her head on her pillow and
said no more; her strength was gone; the inward struggle
between the Wife and the Mother had been too violent.
A few moments later the clergy came,
preceded by the Abbe de Solis, and the parlor was
filled by the children and the household. When
the ceremony was about to begin, Madame Claes, awakened
by her confessor, looked about her and not seeing
Balthazar said quickly,—
“Where is my husband?”
Those words—summing up,
as it were, her life and her death—were
uttered in such lamentable tones that all present shuddered.
Martha, in spite of her great age, darted out of the
room, ran up the staircase and through the gallery,
and knocked loudly on the door of the laboratory.
“Monsieur, madame is dying;
they are waiting for you, to administer the last sacraments,”
she cried with the violence of indignation.
“I am coming,” answered Balthazar.
Lemulquinier came down a moment later,
and said his master was following him. Madame
Claes’s eyes never left the parlor door, but
her husband did not appear until the ceremony was
over. When at last he entered, Josephine colored
and a few tears rolled down her cheeks.
“Were you trying to decompose
nitrogen?” she said to him with an angelic tenderness
which made the spectators quiver.
“I have done it!” he cried
joyfully; “Nitrogen contains oxygen and a substance
of the nature of imponderable matter, which is apparently
the principle of—”
A murmur of horror interrupted his
words and brought him to his senses.
“What did they tell me?”
he demanded. “Are you worse? What is
the matter?”
“This is the matter, monsieur,”
whispered the Abbe de Solis, indignant at his conduct;
“your wife is dying, and you have killed her.”
Without waiting for an answer the
abbe took the arm of his nephew and went out followed
by the family, who accompanied him to the court-yard.
Balthazar stood as if thunderstruck; he looked at his
wife, and a few tears dropped from his eyes.
“You are dying, and I have killed
you!” he said. “What does he mean?”
“My husband,” she answered,
“I only lived in your love, and you have taken
my life away from me; but you knew not what you did.”
“Leave us,” said Claes
to his children, who now re-entered the room.
“Have I for one moment ceased to love you?”
he went on, sitting down beside his wife, and taking
her hands and kissing them.
“My friend, I do not blame you.
You made me happy—too happy, for I have
not been able to bear the contrast between our early
married life, so full of joy, and these last days,
so desolate, so empty, when you are not yourself.
The life of the heart, like the life of the body,
has its functions. For six years you have been
dead to love, to the family, to all that was once
our happiness. I will not speak of our early
married days; such joys must cease in the after-time
of life, but they ripen into fruits which feed the
soul,—confidence unlimited, the tender
habits of affection: you have torn those treasures
from me! I go in time: we live together no
longer; you hide your thoughts and actions from me.
How is it that you fear me? Have I ever given
you one word, one look, one gesture of reproach?
And yet, you have sold your last pictures, you have
sold even the wine in your cellar, you are borrowing
money on your property, and have said no word to me.
Ah! I go from life weary of life. If you
are doing wrong, if you delude yourself in following
the unattainable, have I not shown you that my love
could share your faults, could walk beside you and
be happy, though you led me in the paths of crime?
You loved me too well, —that was my glory;
it is now my death. Balthazar, my illness has
lasted long; it began on the day when here, in this
place where I am about to die, you showed me that
Science was more to you than Family. And now
the end has come; your wife is dying, and your fortune
lost. Fortune and wife were yours,—you
could do what you willed with your own; but on the
day of my death my property goes to my children, and
you cannot touch it; what will then become of you?
I am telling you the truth; I owe it to you.
Dying eyes see far; when I am gone will anything outweigh
that cursed passion which is now your life? If
you have sacrificed your wife, your children will
count but little in the scale; for I must be just
and own you loved me above all. Two millions
and six years of toil you have cast into the gulf,—and
what have you found?”
At these words Claes grasped his whitened
head in his hands and hid his face.
“Humiliation for yourself, misery
for your children,” continued the dying woman.
“You are called in derision ‘Claes the
alchemist’; soon it will be ‘Claes the
madman.’ For myself, I believe in you.
I know you great and wise; I know your genius:
but to the vulgar eye genius is mania. Fame is
a sun that lights the dead; living, you will be unhappy
with the unhappiness of great minds, and your children
will be ruined. I go before I see your fame,
which might have brought me consolation for my lost
happiness. Oh, Balthazar! make my death less
bitter to me, let me be certain that my children will
not want for bread— Ah, nothing, nothing,
not even you, can calm my fears.”
“I swear,” said Claes, “to—”
“No, do not swear, that you
may not fail of your oath,” she said, interrupting
him. “You owed us your protection; we have
been without it seven years. Science is your
life. A great man should have neither wife nor
children; he should tread alone the path of sacrifice.
His virtues are not the virtues of common men; he
belongs to the universe, he cannot belong to wife
or family; he sucks up the moisture of the earth about
him, like a majestic tree—and I, poor plant,
I could not rise to the height of your life, I die
at its feet. I have waited for this last day
to tell you these dreadful thoughts: they came
to me in the lightnings of desolation and anguish.
Oh, spare my children! let these words echo in your
heart. I cry them to you with my last breath.
The wife is dead, dead; you have stripped her slowly,
gradually, of her feelings, of her joys. Alas!
without that cruel care could I have lived so long?
But those poor children did not forsake me! they have
grown beside my anguish, the mother still survives.
Spare them! Spare my children!”
“Lemulquinier!” cried Claes in a voice
of thunder.
The old man appeared.
“Go up and destroy all—instruments,
apparatus, everything! Be careful, but destroy
all. I renounce Science,” he said to his
wife.
“Too late,” she answered,
looking at Lemulquinier. “Marguerite!”
she cried, feeling herself about to die.
Marguerite came through the doorway
and uttered a piercing cry as she saw her mother’s
eyes now glazing.
“Marguerite!” repeated the dying
woman.
The exclamation contained so powerful
an appeal to her daughter, she invested that appeal
with such authority, that the cry was like a dying
bequest. The terrified family ran to her side
and saw her die; the vital forces were exhausted in
that last conversation with her husband.
Balthazar and Marguerite stood motionless,
she at the head, he at the foot of the bed, unable
to believe in the death of the woman whose virtues
and exhaustless tenderness were known fully to them
alone. Father and daughter exchanged looks freighted
with meaning: the daughter judged the father,
and already the father trembled, seeing in his daughter
an instrument of vengeance. Though memories of
the love with which his Pepita had filled his life
crowded upon his mind, and gave to her dying words
a sacred authority whose voice his soul must ever
hear, yet Balthazar knew himself helpless in the grasp
of his attendant genius; he heard the terrible mutterings
of his passion, denying him the strength to carry
his repentance into action: he feared himself.
When the grave had closed upon Madame
Claes, one thought filled the minds of all,—the
house had had a soul, and that soul was now departed.
The grief of the family was so intense that the parlor,
where the noble woman still seemed to linger, was closed;
no one had the courage to enter it.