Brother Men.
When D’Arnot regained consciousness,
he found himself lying upon a bed of soft ferns and
grasses beneath a little “A” shaped shelter
of boughs.
At his feet an opening looked out
upon a green sward, and at a little distance beyond
was the dense wall of jungle and forest.
He was very lame and sore and weak,
and as full consciousness returned he felt the sharp
torture of many cruel wounds and the dull aching of
every bone and muscle in his body as a result of the
hideous beating he had received.
Even the turning of his head caused
him such excruciating agony that he lay still with
closed eyes for a long time.
He tried to piece out the details
of his adventure prior to the time he lost consciousness
to see if they would explain his present whereabouts—he
wondered if he were among friends or foes.
At length he recollected the whole
hideous scene at the stake, and finally recalled the
strange white figure in whose arms he had sunk into
oblivion.
D’Arnot wondered what fate lay
in store for him now. He could neither see nor
hear any signs of life about him.
The incessant hum of the jungle—the
rustling of millions of leaves—the buzz
of insects—the voices of the birds and
monkeys seemed blended into a strangely soothing purr,
as though he lay apart, far from the myriad life whose
sounds came to him only as a blurred echo.
At length he fell into a quiet slumber,
nor did he awake again until afternoon.
Once more he experienced the strange
sense of utter bewilderment that had marked his earlier
awakening, but soon he recalled the recent past, and
looking through the opening at his feet he saw the
figure of a man squatting on his haunches.
The broad, muscular back was turned
toward him, but, tanned though it was, D’Arnot
saw that it was the back of a white man, and he thanked
God.
The Frenchman called faintly.
The man turned, and rising, came toward the shelter.
His face was very handsome—the handsomest,
thought D’Arnot, that he had ever seen.
Stooping, he crawled into the shelter
beside the wounded officer, and placed a cool hand
upon his forehead.
D’Arnot spoke to him in French,
but the man only shook his head—sadly,
it seemed to the Frenchman.
Then D’Arnot tried English,
but still the man shook his head. Italian, Spanish
and German brought similar discouragement.
D’Arnot knew a few words of
Norwegian, Russian, Greek, and also had a smattering
of the language of one of the West Coast negro tribes—the
man denied them all.
After examining D’Arnot’s
wounds the man left the shelter and disappeared.
In half an hour he was back with fruit and a hollow
gourd-like vegetable filled with water.
D’Arnot drank and ate a little.
He was surprised that he had no fever. Again
he tried to converse with his strange nurse, but the
attempt was useless.
Suddenly the man hastened from the
shelter only to return a few minutes later with several
pieces of bark and—wonder of wonders—a
lead pencil.
Squatting beside D’Arnot he
wrote for a minute on the smooth inner surface of
the bark; then he handed it to the Frenchman.
D’Arnot was astonished to see,
in plain print-like characters, a message in English:
I am Tarzan of the Apes. Who
are you? Can you read this language?
D’Arnot seized the pencil—then
he stopped. This strange man wrote English—evidently
he was an Englishman.
“Yes,” said D’Arnot,
“I read English. I speak it also.
Now we may talk. First let me thank you for
all that you have done for me.”
The man only shook his head and pointed
to the pencil and the bark.
“MON DIEU!” cried D’Arnot.
“If you are English why is it then that you
cannot speak English?”
And then in a flash it came to him—the
man was a mute, possibly a deaf mute.
So D’Arnot wrote a message on the bark, in English.
I am Paul d’Arnot, Lieutenant
in the navy of France. I thank you for what
you have done for me. You have saved my life,
and all that I have is yours. May I ask how it
is that one who writes English does not speak it?
Tarzan’s reply filled D’Arnot
with still greater wonder:
I speak only the language of my tribe—the
great apes who were Kerchak’s; and a little
of the languages of Tantor, the elephant, and Numa,
the lion, and of the other folks of the jungle I understand.
With a human being I have never spoken, except once
with Jane Porter, by signs. This is the first
time I have spoken with another of my kind through
written words.
D’Arnot was mystified.
It seemed incredible that there lived upon earth
a full-grown man who had never spoken with a fellow
man, and still more preposterous that such a one could
read and write.
He looked again at Tarzan’s
message—“except once, with Jane Porter.”
That was the American girl who had been carried into
the jungle by a gorilla.
A sudden light commenced to dawn on
D’Arnot—this then was the “gorilla.”
He seized the pencil and wrote:
Where is Jane Porter?
And Tarzan replied, below:
Back with her people in the cabin of Tarzan of the
Apes.
She is not dead then? Where was she? What
happened to her?
She is not dead. She was taken
by Terkoz to be his wife; but Tarzan of the Apes took
her away from Terkoz and killed him before he could
harm her.
None in all the jungle may face Tarzan
of the Apes in battle, and live. I am Tarzan
of the Apes—mighty fighter.
D’Arnot wrote:
I am glad she is safe. It pains
me to write, I will rest a while.
And then Tarzan:
Yes, rest. When you are well I shall take you
back to your people.
For many days D’Arnot lay upon
his bed of soft ferns. The second day a fever
had come and D’Arnot thought that it meant infection
and he knew that he would die.
An idea came to him. He wondered why he had
not
thought of it before.
He called Tarzan and indicated by
signs that he would write, and when Tarzan had fetched
the bark and pencil, D’Arnot wrote:
Can you go to my people and lead them
here? I will write a message that you may take
to them, and they will follow you.
Tarzan shook his head and taking the bark, wrote:
I had thought of that—the
first day; but I dared not. The great apes come
often to this spot, and if they found you here, wounded
and alone, they would kill you.
D’Arnot turned on his side and
closed his eyes. He did not wish to die; but
he felt that he was going, for the fever was mounting
higher and higher. That night he lost consciousness.
For three days he was in delirium,
and Tarzan sat beside him and bathed his head and
hands and washed his wounds.
On the fourth day the fever broke
as suddenly as it had come, but it left D’Arnot
a shadow of his former self, and very weak.
Tarzan had to lift him that he might drink from the
gourd.
The fever had not been the result
of infection, as D’Arnot had thought, but one
of those that commonly attack whites in the jungles
of Africa, and either kill or leave them as suddenly
as D’Arnot’s had left him.
Two days later, D’Arnot was
tottering about the amphitheater, Tarzan’s strong
arm about him to keep him from falling.
They sat beneath the shade of a great
tree, and Tarzan found some smooth bark that they
might converse.
D’Arnot wrote the first message:
What can I do to repay you for all that you have done
for me?
And Tarzan, in reply:
Teach me to speak the language of men.
And so D’Arnot commenced at
once, pointing out familiar objects and repeating
their names in French, for he thought that it would
be easier to teach this man his own language, since
he understood it himself best of all.
It meant nothing to Tarzan, of course,
for he could not tell one language from another, so
when he pointed to the word man which he had printed
upon a piece of bark he learned from D’Arnot
that it was pronounced HOMME, and in the same way
he was taught to pronounce ape, SINGE and tree, ARBRE.
He was a most eager student, and in
two more days had mastered so much French that he
could speak little sentences such as: “That
is a tree,” “this is grass,” “I
am hungry,” and the like, but D’Arnot
found that it was difficult to teach him the French
construction upon a foundation of English.
The Frenchman wrote little lessons
for him in English and had Tarzan repeat them in French,
but as a literal translation was usually very poor
French Tarzan was often confused.
D’Arnot realized now that he
had made a mistake, but it seemed too late to go back
and do it all over again and force Tarzan to unlearn
all that he had learned, especially as they were rapidly
approaching a point where they would be able to converse.
On the third day after the fever broke
Tarzan wrote a message asking D’Arnot if he
felt strong enough to be carried back to the cabin.
Tarzan was as anxious to go as D’Arnot, for
he longed to see Jane again.
It had been hard for him to remain
with the Frenchman all these days for that very reason,
and that he had unselfishly done so spoke more glowingly
of his nobility of character than even did his rescuing
the French officer from Mbonga’s clutches.
D’Arnot, only too willing to
attempt the journey, wrote:
But you cannot carry me all the distance
through this tangled forest.
Tarzan laughed.
“MAIS OUI,” he said, and
D’Arnot laughed aloud to hear the phrase that
he used so often glide from Tarzan’s tongue.
So they set out, D’Arnot marveling
as had Clayton and Jane at the wondrous strength and
agility of the apeman.
Mid-afternoon brought them to the
clearing, and as Tarzan dropped to earth from the
branches of the last tree his heart leaped and bounded
against his ribs in anticipation of seeing Jane so
soon again.
No one was in sight outside the cabin,
and D’Arnot was perplexed to note that neither
the cruiser nor the Arrow was at anchor in the bay.
An atmosphere of loneliness pervaded
the spot, which caught suddenly at both men as they
strode toward the cabin.
Neither spoke, yet both knew before
they opened the closed door what they would find beyond.
Tarzan lifted the latch and pushed
the great door in upon its wooden hinges. It
was as they had feared. The cabin was deserted.
The men turned and looked at one another.
D’Arnot knew that his people thought him dead;
but Tarzan thought only of the woman who had kissed
him in love and now had fled from him while he was
serving one of her people.
A great bitterness rose in his heart.
He would go away, far into the jungle and join his
tribe. Never would he see one of his own kind
again, nor could he bear the thought of returning
to the cabin. He would leave that forever behind
him with the great hopes he had nursed there of finding
his own race and becoming a man among men.
And the Frenchman? D’Arnot?
What of him? He could get along as Tarzan had.
Tarzan did not want to see him more. He wanted
to get away from everything that might remind him
of Jane.
As Tarzan stood upon the threshold
brooding, D’Arnot had entered the cabin.
Many comforts he saw that had been left behind.
He recognized numerous articles from the cruiser
—a camp oven, some kitchen utensils, a rifle
and many rounds of ammunition, canned foods, blankets,
two chairs and a cot—and several books
and periodicals, mostly American.
“They must intend returning,” thought
D’Arnot.
He walked over to the table that John
Clayton had built so many years before to serve as
a desk, and on it he saw two notes addressed to Tarzan
of the Apes.
One was in a strong masculine hand
and was unsealed. The other, in a woman’s
hand, was sealed.
“Here are two messages for you,
Tarzan of the Apes,” cried D’Arnot, turning
toward the door; but his companion was not there.
D’Arnot walked to the door and
looked out. Tarzan was nowhere in sight.
He called aloud but there was no response.
“MON DIEU!” exclaimed
D’Arnot, “he has left me. I feel
it. He has gone back into his jungle and left
me here alone.”
And then he remembered the look on
Tarzan’s face when they had discovered that
the cabin was empty—such a look as the
hunter sees in the eyes of the wounded deer he has
wantonly brought down.
The man had been hard hit—D’Arnot
realized it now— but why? He could
not understand.
The Frenchman looked about him.
The loneliness and the horror of the place commenced
to get on his nerves—already weakened by
the ordeal of suffering and sickness he had passed
through.
To be left here alone beside this
awful jungle—never to hear a human voice
or see a human face—in constant dread of
savage beasts and more terribly savage men—a
prey to solitude and hopelessness. It was awful.
And far to the east Tarzan of the
Apes was speeding through the middle terrace back
to his tribe. Never had he traveled with such
reckless speed. He felt that he was running
away from himself—that by hurtling through
the forest like a frightened squirrel he was escaping
from his own thoughts. But no matter how fast
he went he found them always with him.
He passed above the sinuous body of
Sabor, the lioness, going in the opposite direction—toward
the cabin, thought Tarzan.
What could D’Arnot do against
Sabor—or if Bolgani, the gorilla, should
come upon him—or Numa, the lion, or cruel
Sheeta?
Tarzan paused in his flight.
“What are you, Tarzan?” he asked aloud.
“An ape or a man?”
“If you are an ape you will
do as the apes would do— leave one of your
kind to die in the jungle if it suited your whim to
go elsewhere.
“If you are a man, you will
return to protect your kind. You will not run
away from one of your own people, because one of them
has run away from you.”
D’Arnot closed the cabin door.
He was very nervous. Even brave men, and D’Arnot
was a brave man, are sometimes frightened by solitude.
He loaded one of the rifles and placed
it within easy reach. Then he went to the desk
and took up the unsealed letter addressed to Tarzan.
Possibly it contained word that his
people had but left the beach temporarily. He
felt that it would be no breach of ethics to read
this letter, so he took the enclosure from the envelope
and read:
To Tarzan of the apes:
We thank you for the use of your cabin,
and are sorry that you did not permit us the pleasure
of seeing and thanking you in person.
We have harmed nothing, but have left
many things for you which may add to your comfort
and safety here in your lonely home.
If you know the strange white man
who saved our lives so many times, and brought us
food, and if you can converse with him, thank him,
also, for his kindness.
We sail within the hour, never to return;
but we wish you and that other jungle friend to know
that we shall always thank you for what you did for
strangers on your shore, and that we should have done
infinitely more to reward you both had you given us
the opportunity.
Very respectfully,
WM. Cecil Clayton.
“`Never to return,’”
muttered D’Arnot, and threw himself face downward
upon the cot.
An hour later he started up listening.
Something was at the door trying to enter.
D’Arnot reached for the loaded
rifle and placed it to his shoulder.
Dusk was falling, and the interior
of the cabin was very dark; but the man could see
the latch moving from its place.
He felt his hair rising upon his scalp.
Gently the door opened until a thin
crack showed something standing just beyond.
D’Arnot sighted along the blue
barrel at the crack of the door—and then
he pulled the trigger.