“Santiago!” whispered
Concha. “Do not go down to the ship.
Take me for a walk. I have much to say.”
Santiago, who had not been asked to
form one of the escort upon the return of the Russians
to the Juno for the night, felt injured and sulky
and deigned no reply.
“If you do not, I’ll not
braid your hair to-mor-row,” said his sister,
giving his arm a little shake; and he succumbed.
The luxuriant tresses of the male Arguellos were
combed and braided and tied with a ribbon every morning
by the women of the family, and Concha’s fingers
were the gentlest and deftest. And Concha and
Santiago were more inti-mate than even the rest of
that united family. They had studied and read
together, were equally dis-satisfied with their narrow
existence, ambitious for a wider experience.
Santiago consoled himself with cards and training
roosters for battle, and otherwise as a man may.
He was but fifteen, this haughty, severe-looking
young hidalgo, but while in some re-spects many years
older than his sister, in others he was younger, for
he possessed none of her illuminating instinct.
She led him through a postern gate,
round the first of the dunes, and they were alone
in a waste of sand. She demanded abruptly:
“What do you think of our illustrious
visitor?”
“I like him. He would
wring your neck if you got in his way, but has a kind
heart for those that call him master. I like
that sort of a man. I wish he would take me
away with him.”
“He shall—one of
these days. Santiago mio, let me whisper—”
She pulled his ear down to her lips. “He
will marry me. I feel it. I know it.
He has talked to me the whole day. He has told
me grave secrets. Not even to you would I reveal
them. So many have loved me—why should
not he? I shall live in St. Petersburg, and
see all Europe!—thousands of people—Dios
mio! Dios mio!”
“Indeed!” Santiago, still
unamiable, responded to this confidence with a sneer.
“You aspire very high for a little girl of
the wilderness, without for-tune, and only half a
coat-of-arms, so to speak. Do you know that
this Rezanov—Dr. Langsdorff has told us
all about him—is a great noble, one of the
ten barons of Russia, and a Chamberlain in accord-ance
with a decree of Peter the Great that court titles
should be bestowed as a reward for distin-guished
services alone? He got a fortune in his youth
by marriage with a daughter of Shelikov—
that Siberian who founded the Russian colonies in
America. The wife died almost immediately, but
the Baron’s influence remained with Shelikov—for
his influence at court was even greater—and
after the older man’s death, with his mother-in-law,
who is uncommonly clever. Shelikov’s schemes
were but little sketches beside Rezanov’s, who
from merely a courtier and a gay blood about town
developed into a great man of business, with an ambition
to corre-spond. It was he who got the Imperial
ukase that gave the Russian-American Company its power
to squeeze all the other fur hunters and traders out
of the northeast, and made Rezanov and everybody
belonging to it so rich your head would swim if I
told you the number of doubloons they spend in a year.
Nobody has ever been so clever at managing those
old beasts of autocrats as he. They think him
merely the accomplished courtier, a brilliant dilet-tante,
a condescending patron of art and letters, a devotee
of pleasure, and all the time he is pulling their
befuddled old brains about to suit himself. The
Tsar Paul was a lunatic and they murdered him, but
meanwhile he signed the ukase. The Tsar Alexander,
who is not so bad nor so silly as the others, thinks
there is no man so clever as Rezanov, who addresses
him personally when sending home his reports.
Do you know what all that means? Your plenipotentiary
is not only a Chamberlain at court, a Privy Councillor,
and the Tsar himself on this side of the world, but
when his inspections and reforms are concluded, and
he is one of the wealth-iest men in Russia, he will
return to St. Petersburg and become so high and mighty
that a princess would snap at him. And you aspire!
I never heard such nonsense.”
“His excellency told me much
of this,” replied Concha imperturbably.
“And I am sure that he cares nothing for princesses
and will marry whom he most admires. He would
not say, but I know he cared nothing for that poor
little wife, dead so long ago. It was a mariage
de convenance, such as all the great world is accustomed
to. He will love me more than all the fine ladies
he has ever seen. I feel it. I know it!
And I am quite happy.”
“Do you love him?” asked
Santiago, looking curiously at his sister’s
flushed and glowing face. It seemed to him that
she had never looked so young. “Many have
loved you. I had begun to think you had no heart
for men, no wish for any-thing but admiration.
And now you give your heart in a day to this Russian—who
must be nearly forty—unasked.”
“I have not thought of my heart
at all. But I could love him, of course.
He is so handsome, so kind, so grand, so gay!
But love is for men and wives—has not
my mother said so? Now I think only of St. Petersburg!
of Paris! of London! of the beautiful gowns and jewels
I shall wear at court —a red velvet train
as long as a queen’s, and all embroidered with
gold, a white veil spangled with gold, a head-dress
a foot high studded with jewels, ropes of diamonds
and pearls—I made him tell me how the great
ladies dressed. Ah! there is the pleasure of
being a girl—to think and dream of all
those beautiful things, not of when the wife must
live always for the husband and children. That
comes soon enough. And why should I not have
all!—there is so little in life for the
girl. It seems to me now that I have had nothing.
When he asks me to marry him he will tell me of the
fine things I shall have and the great sights I shall
witness— the ceremonies at court, the winter
streets—with snow—snow, Santiago!—where
the great nobles drive four horses through the drifts
like little hills, and are wrapped in furs like bears!
The grand military parades—how I shall
laugh when I think of our poor little Presidios with
their dozen officers strutting about—”
She stopped abruptly and bursting wildly into tears
flung herself into her brother’s arms.
“But I never could leave you! And my
father! my mother! all! all! Ay, Dios de mi
alma! what an ingrate I am! I should die of home-sickness!
My Santiago! My Santiago!”
Santiago patted her philosophically.
“You are not going to-morrow,” he reminded
her. “Don’t cross your bridges until
you come to them. That is a good proverb for
maids and men. You might take us all with you,
or spend every third year or so in California.
No doubt you would need the rest. And meanwhile
remember that the high and mighty Chamberlain has
not yet asked for the honor of an alliance with the
house of Arguello, and that your brother will match
his best fighting cock against your new white lace
mantilla from Mexico, that he is not meditating any
project so detrimental to his fortunes. Console
yourself with the reflection that if he were, our
father and the priests, and the Governor himself,
would die of apoplexy. He is a heretic—a
member of the Greek Church! Hast thou lost thy
reason, Conchita? Dry your eyes and come home
to sleep, and let us hear no more of marriage with
a man who is not only a barbarian of the north and
a heretic, but so proud he does not think a Californian
good enough to wash his decks.”