Mr. Shimerda lay dead
in the barn four days, and on the fifth they buried
him. All day Friday Jelinek was off with Ambrosch
digging the grave, chopping out the frozen earth with
old axes. On Saturday we breakfasted before
daylight and got into the wagon with the coffin.
Jake and Jelinek went ahead on horseback to cut the
body loose from the pool of blood in which it was
frozen fast to the ground.
When grandmother and I went into the
Shimerdas’ house, we found the womenfolk alone;
Ambrosch and Marek were at the barn. Mrs. Shimerda
sat crouching by the stove, Antonia was washing dishes.
When she saw me, she ran out of her dark corner and
threw her arms around me. `Oh, Jimmy,’ she
sobbed, `what you tink for my lovely papa!’ It
seemed to me that I could feel her heart breaking
as she clung to me.
Mrs. Shimerda, sitting on the stump
by the stove, kept looking over her shoulder toward
the door while the neighbours were arriving.
They came on horseback, all except the postmaster,
who brought his family in a wagon over the only broken
wagon-trail. The Widow Steavens rode up from her
farm eight miles down the Black Hawk road. The
cold drove the women into the cave-house, and it was
soon crowded. A fine, sleety snow was beginning
to fall, and everyone was afraid of another storm
and anxious to have the burial over with.
Grandfather and Jelinek came to tell
Mrs. Shimerda that it was time to start. After
bundling her mother up in clothes the neighbours had
brought, Antonia put on an old cape from our house
and the rabbit-skin hat her father had made for her.
Four men carried Mr. Shimerda’s box up the hill;
Krajiek slunk along behind them. The coffin was
too wide for the door, so it was put down on the slope
outside. I slipped out from the cave and looked
at Mr. Shimerda. He was lying on his side, with
his knees drawn up. His body was draped in a
black shawl, and his head was bandaged in white muslin,
like a mummy’s; one of his long, shapely hands
lay out on the black cloth; that was all one could
see of him.
Mrs. Shimerda came out and placed
an open prayer-book against the body, making the sign
of the cross on the bandaged head with her fingers.
Ambrosch knelt down and made the same gesture, and
after him Antonia and Marek. Yulka hung back.
Her mother pushed her forward, and kept saying something
to her over and over. Yulka knelt down, shut
her eyes, and put out her hand a little way, but she
drew it back and began to cry wildly. She was
afraid to touch the bandage. Mrs. Shimerda caught
her by the shoulders and pushed her toward the coffin,
but grandmother interfered.
`No, Mrs. Shimerda,’ she said
firmly, `I won’t stand by and see that child
frightened into spasms. She is too little to
understand what you want of her. Let her alone.’
At a look from grandfather, Fuchs
and Jelinek placed the lid on the box, and began to
nail it down over Mr. Shimerda. I was afraid
to look at Antonia. She put her arms round Yulka
and held the little girl close to her.
The coffin was put into the wagon.
We drove slowly away, against the fine, icy snow
which cut our faces like a sand-blast. When we
reached the grave, it looked a very little spot in
that snow-covered waste. The men took the coffin
to the edge of the hole and lowered it with ropes.
We stood about watching them, and the powdery snow
lay without melting on the caps and shoulders of the
men and the shawls of the women. Jelinek spoke
in a persuasive tone to Mrs. Shimerda, and then turned
to grandfather.
`She says, Mr. Burden, she is very
glad if you can make some prayer for him here in English,
for the neighbours to understand.’
Grandmother looked anxiously at grandfather.
He took off his hat, and the other men did likewise.
I thought his prayer remarkable. I still remember
it. He began, `Oh, great and just God, no man
among us knows what the sleeper knows, nor is it for
us to judge what lies between him and Thee.’
He prayed that if any man there had been remiss toward
the stranger come to a far country, God would forgive
him and soften his heart. He recalled the promises
to the widow and the fatherless, and asked God to smooth
the way before this widow and her children, and to
`incline the hearts of men to deal justly with her.’
In closing, he said we were leaving Mr. Shimerda at
`Thy judgment seat, which is also Thy mercy seat.’
All the time he was praying, grandmother
watched him through the black fingers of her glove,
and when he said `Amen,’ I thought she looked
satisfied with him. She turned to Otto and whispered,
`Can’t you start a hymn, Fuchs? It would
seem less heathenish.’
Fuchs glanced about to see if there
was general approval of her suggestion, then began,
`Jesus, Lover of my Soul,’ and all the men and
women took it up after him. Whenever I have
heard the hymn since, it has made me remember that
white waste and the little group of people; and the
bluish air, full of fine, eddying snow, like long
veils flying:
`While the nearer waters roll,
While the tempest still is high.’
Years afterward, when the open-grazing
days were over, and the red grass had been ploughed
under and under until it had almost disappeared from
the prairie; when all the fields were under fence,
and the roads no longer ran about like wild things,
but followed the surveyed section-lines, Mr. Shimerda’s
grave was still there, with a sagging wire fence around
it, and an unpainted wooden cross. As grandfather
had predicted, Mrs. Shimerda never saw the roads going
over his head. The road from the north curved
a little to the east just there, and the road from
the west swung out a little to the south; so that
the grave, with its tall red grass that was never
mowed, was like a little island; and at twilight, under
a new moon or the clear evening star, the dusty roads
used to look like soft grey rivers flowing past it.
I never came upon the place without emotion, and in
all that country it was the spot most dear to me.
I loved the dim superstition, the propitiatory intent,
that had put the grave there; and still more I loved
the spirit that could not carry out the sentence—the
error from the surveyed lines, the clemency of the
soft earth roads along which the home-coming wagons
rattled after sunset. Never a tired driver passed
the wooden cross, I am sure, without wishing well to
the sleeper.