On the afternoon of
that same Sunday I took my first long ride on my pony,
under Otto’s direction. After that Dude
and I went twice a week to the post-office, six miles
east of us, and I saved the men a good deal of time
by riding on errands to our neighbours. When
we had to borrow anything, or to send about word that
there would be preaching at the sod schoolhouse, I
was always the messenger. Formerly Fuchs attended
to such things after working hours.
All the years that have passed have
not dimmed my memory of that first glorious autumn.
The new country lay open before me: there were
no fences in those days, and I could choose my own
way over the grass uplands, trusting the pony to get
me home again. Sometimes I followed the sunflower-bordered
roads. Fuchs told me that the sunflowers were
introduced into that country by the Mormons; that at
the time of the persecution, when they left Missouri
and struck out into the wilderness to find a place
where they could worship God in their own way, the
members of the first exploring party, crossing the
plains to Utah, scattered sunflower seed as they went.
The next summer, when the long trains of wagons came
through with all the women and children, they had the
sunflower trail to follow. I believe that botanists
do not confirm Fuchs’s story, but insist that
the sunflower was native to those plains. Nevertheless,
that legend has stuck in my mind, and sunflower-bordered
roads always seem to me the roads to freedom.
I used to love to drift along the
pale-yellow cornfields, looking for the damp spots
one sometimes found at their edges, where the smartweed
soon turned a rich copper colour and the narrow brown
leaves hung curled like cocoons about the swollen
joints of the stem. Sometimes I went south to
visit our German neighbours and to admire their catalpa
grove, or to see the big elm tree that grew up out
of a deep crack in the earth and had a hawk’s
nest in its branches. Trees were so rare in that
country, and they had to make such a hard fight to
grow, that we used to feel anxious about them, and
visit them as if they were persons. It must have
been the scarcity of detail in that tawny landscape
that made detail so precious.
Sometimes I rode north to the big
prairie-dog town to watch the brown earth-owls fly
home in the late afternoon and go down to their nests
underground with the dogs. Antonia Shimerda liked
to go with me, and we used to wonder a great deal
about these birds of subterranean habit. We
had to be on our guard there, for rattlesnakes were
always lurking about. They came to pick up an
easy living among the dogs and owls, which were quite
defenceless against them; took possession of their
comfortable houses and ate the eggs and puppies.
We felt sorry for the owls. It was always mournful
to see them come flying home at sunset and disappear
under the earth. But, after all, we felt, winged
things who would live like that must be rather degraded
creatures. The dog-town was a long way from any
pond or creek. Otto Fuchs said he had seen populous
dog-towns in the desert where there was no surface
water for fifty miles; he insisted that some of the
holes must go down to water—nearly two hundred
feet, hereabouts. Antonia said she didn’t
believe it; that the dogs probably lapped up the dew
in the early morning, like the rabbits.
Antonia had opinions about everything,
and she was soon able to make them known. Almost
every day she came running across the prairie to have
her reading lesson with me. Mrs. Shimerda grumbled,
but realized it was important that one member of the
family should learn English. When the lesson
was over, we used to go up to the watermelon patch
behind the garden. I split the melons with an
old corn-knife, and we lifted out the hearts and ate
them with the juice trickling through our fingers.
The white Christmas melons we did not touch, but
we watched them with curiosity. They were to
be picked late, when the hard frosts had set in, and
put away for winter use. After weeks on the ocean,
the Shimerdas were famished for fruit. The two
girls would wander for miles along the edge of the
cornfields, hunting for ground-cherries.
Antonia loved to help grandmother
in the kitchen and to learn about cooking and housekeeping.
She would stand beside her, watching her every movement.
We were willing to believe that Mrs. Shimerda was
a good housewife in her own country, but she managed
poorly under new conditions: the conditions
were bad enough, certainly!
I remember how horrified we were at
the sour, ashy-grey bread she gave her family to eat.
She mixed her dough, we discovered, in an old tin
peck-measure that Krajiek had used about the barn.
When she took the paste out to bake it, she left
smears of dough sticking to the sides of the measure,
put the measure on the shelf behind the stove, and
let this residue ferment. The next time she
made bread, she scraped this sour stuff down into
the fresh dough to serve as yeast.
During those first months the Shimerdas
never went to town. Krajiek encouraged them
in the belief that in Black Hawk they would somehow
be mysteriously separated from their money.
They hated Krajiek, but they clung to him because
he was the only human being with whom they could talk
or from whom they could get information. He slept
with the old man and the two boys in the dugout barn,
along with the oxen. They kept him in their
hole and fed him for the same reason that the prairie-dogs
and the brown owls house the rattlesnakes—because
they did not know how to get rid of him.