CHAPTER III: MY FATHER WHILE CAMPING IS ACCOSTED BY PROFESSORS HANKY AND
PANKY
My father found the ascent more fatiguing
than he remembered it to have been. The climb,
he said, was steady, and took him between four and
five hours, as near as he could guess, now that he
had no watch; but it offered nothing that could be
called a difficulty, and the watercourse that came
down from the saddle was a sufficient guide; once or
twice there were waterfalls, but they did not seriously
delay him.
After he had climbed some three thousand
feet, he began to be on the alert for some sound of
ghostly chanting from the statues; but he heard nothing,
and toiled on till he came to a sprinkling of fresh
snow—part of the fall which he had observed
on the preceding day as having whitened the higher
mountains; he knew, therefore, that he must now be
nearing the saddle. The snow grew rapidly deeper,
and by the time he reached the statues the ground
was covered to a depth of two or three inches.
He found the statues smaller than
he had expected. He had said in his book—written
many months after he had seen them—that
they were about six times the size of life, but he
now thought that four or five times would have been
enough to say. Their mouths were much clogged
with snow, so that even though there had been a strong
wind (which there was not) they would not have chanted.
In other respects he found them not less mysteriously
impressive than at first. He walked two or three
times all round them, and then went on.
The snow did not continue far down,
but before long my father entered a thick bank of
cloud, and had to feel his way cautiously along the
stream that descended from the pass. It was
some two hours before he emerged into clear air, and
found himself on the level bed of an old lake now
grassed over. He had quite forgotten this feature
of the descent—perhaps the clouds had hung
over it; he was overjoyed, however, to find that the
flat ground abounded with a kind of quail, larger than
ours, and hardly, if at all, smaller than a partridge.
The abundance of these quails surprised him, for
he did not remember them as plentiful anywhere on the
Erewhonian side of the mountains.
The Erewhonian quail, like its now
nearly, if not quite, extinct New Zealand congener,
can take three successive flights of a few yards each,
but then becomes exhausted; hence quails are only found
on ground that is never burned, and where there are
no wild animals to molest them; the cats and dogs
that accompany European civilisation soon exterminate
them; my father, therefore, felt safe in concluding
that he was still far from any village. Moreover
he could see no sheep or goat’s dung; and this
surprised him, for he thought he had found signs of
pasturage much higher than this. Doubtless,
he said to himself, when he wrote his book he had
forgotten how long the descent had been. But
it was odd, for the grass was good feed enough, and
ought, he considered, to have been well stocked.
Tired with his climb, during which
he had not rested to take food, but had eaten biscuits,
as he walked, he gave himself a good long rest, and
when refreshed, he ran down a couple of dozen quails,
some of which he meant to eat when he camped for the
night, while the others would help him out of a difficulty
which had been troubling him for some time.
What was he to say when people asked
him, as they were sure to do, how he was living?
And how was he to get enough Erewhonian money to keep
him going till he could find some safe means of selling
a few of his nuggets? He had had a little Erewhonian
money when he went up in the balloon, but had thrown
it over, with everything else except the clothes he
wore and his MSS., when the balloon was nearing the
water. He had nothing with him that he dared
offer for sale, and though he had plenty of gold, was
in reality penniless.
When, therefore, he saw the quails,
he again felt as though some friendly spirit was smoothing
his way before him. What more easy than to sell
them at Coldharbour (for so the name of the town in
which he had been imprisoned should be translated),
where he knew they were a delicacy, and would fetch
him the value of an English shilling a piece?
It took him between two and three
hours to catch two dozen. When he had thus got
what he considered a sufficient stock, he tied their
legs together with rushes, and ran a stout stick through
the whole lot. Soon afterwards he came upon
a wood of stunted pines, which, though there was not
much undergrowth, nevertheless afforded considerable
shelter and enabled him to gather wood enough to make
himself a good fire. This was acceptable, for
though the days were long, it was now evening, and
as soon as the sun had gone the air became crisp and
frosty.
Here he resolved to pass the night.
He chose a part where the trees were thickest, lit
his fire, plucked and cleaned four quails, filled his
billy with water from the stream hard by, made tea
in his pannikin, grilled two of his birds on the embers,
ate them, and when he had done all this, he lit his
pipe and began to think things over. “So
far so good,” said he to himself; but hardly
had the words passed through his mind before he was
startled by the sound of voices, still at some distance,
but evidently drawing towards him.
He instantly gathered up his billy,
pannikin, tea, biscuits, and blanket, all of which
he had determined to discard and hide on the following
morning; everything that could betray him he carried
full haste into the wood some few yards off, in the
direction opposite to that from which the voices were
coming, but he let his quails lie where they were,
and put his pipe and tobacco in his pocket.
The voices drew nearer and nearer,
and it was all my father could do to get back and
sit down innocently by his fire, before he could hear
what was being said.
“Thank goodness,” said
one of the speakers (of course in the Erewhonian language),
“we seem to be finding somebody at last.
I hope it is not some poacher; we had better be careful.”
“Nonsense!” said the other.
“It must be one of the rangers. No one
would dare to light a fire while poaching on the King’s
preserves. What o’clock do you make it?”
“Half after nine.”
And the watch was still in the speaker’s hand
as he emerged from darkness into the glowing light
of the fire. My father glanced at it, and saw
that it was exactly like the one he had worn on entering
Erewhon nearly twenty years previously.
The watch, however, was a very small
matter; the dress of these two men (for there were
only two) was far more disconcerting. They were
not in the Erewhonian costume. The one was dressed
like an Englishman or would-be Englishman, while
the other was wearing the same kind of clothes but
turned the wrong way round, so that when his face was
towards my father his body seemed to have its back
towards him, and vice verso. The man’s
head, in fact, appeared to have been screwed right
round; and yet it was plain that if he were stripped
he would be found built like other people.
What could it all mean? The
men were about fifty years old. They were well-to-do
people, well clad, well fed, and were felt instinctively
by my father to belong to the academic classes.
That one of them should be dressed like a sensible
Englishman dismayed my father as much as that the
other should have a watch, and look as if he had just
broken out of Bedlam, or as King Dagobert must have
looked if he had worn all his clothes as he is said
to have worn his breeches. Both wore their clothes
so easily—for he who wore them reversed
had evidently been measured with a view to this absurd
fashion—that it was plain their dress was
habitual.
My father was alarmed as well as astounded,
for he saw that what little plan of a campaign he
had formed must be reconstructed, and he had no idea
in what direction his next move should be taken; but
he was a ready man, and knew that when people have
taken any idea into their heads, a little confirmation
will fix it. A first idea is like a strong seedling;
it will grow if it can.
In less time than it will have taken
the reader to get through the last foregoing paragraphs,
my father took up the cue furnished him by the second
speaker.
“Yes,” said he, going
boldly up to this gentleman, “I am one of the
rangers, and it is my duty to ask you what you are
doing here upon the King’s preserves.”
“Quite so, my man,” was
the rejoinder. “We have been to see the
statues at the head of the pass, and have a permit
from the Mayor of Sunch’ston to enter upon the
preserves. We lost ourselves in the thick fog,
both going and coming back.”
My father inwardly blessed the fog.
He did not catch the name of the town, but presently
found that it was commonly pronounced as I have written
it.
“Be pleased to show it me,”
said my father in his politest manner. On this
a document was handed to him.
I will here explain that I shall translate
the names of men and places, as well as the substance
of the document; and I shall translate all names in
future. Indeed I have just done so in the case
of Sunch’ston. As an example, let me explain
that the true Erewhonian names for Hanky and Panky,
to whom the reader will be immediately introduced,
are Sukoh and Sukop—names too cacophonous
to be read with pleasure by the English public.
I must ask the reader to believe that in all cases
I am doing my best to give the spirit of the original
name.
I would also express my regret that
my father did not either uniformly keep to the true
Erewhonian names, as in the cases of Senoj Nosnibor,
Ydgrun, Thims, &c.—names which occur constantly
in Erewhon—or else invariably invent a
name, as he did whenever he considered the true name
impossible. My poor mother’s name, for
example, was really Nna Haras, and Mahaina’s
Enaj Ysteb, which he dared not face. He, therefore,
gave these characters the first names that euphony
suggested, without any attempt at translation.
Rightly or wrongly, I have determined to keep consistently
to translation for all names not used in my father’s
book; and throughout, whether as regards names or
conversations, I shall translate with the freedom
without which no translation rises above construe
level.
Let me now return to the permit.
The earlier part of the document was printed, and
ran as follows:-
“Extracts from the Act for the
afforesting of certain lands lying between the
town of Sunchildston, formerly called Coldharbour,
and the mountains which bound the kingdom of Erewhon,
passed in the year Three, being the eighth year
of the reign of his Most Gracious Majesty King
Well-beloved the Twenty-Second.
“Whereas it is expedient to prevent
any of his Majesty’s subjects from trying
to cross over into unknown lands beyond the mountains,
and in like manner to protect his Majesty’s
kingdom from intrusion on the part of foreign devils,
it is hereby enacted that certain lands, more particularly
described hereafter, shall be afforested and set apart
as a hunting-ground for his Majesty’s private
use.
“It is also enacted that the Rangers
and Under-rangers shall be required to immediately
kill without parley any foreign devil whom they
may encounter coming from the other side of the mountains.
They are to weight the body, and throw it into
the Blue Pool under the waterfall shown on the
plan hereto annexed; but on pain of imprisonment
for life they shall not reserve to their own use any
article belonging to the deceased. Neither
shall they divulge what they have done to any one
save the Head Ranger, who shall report the circumstances
of the case fully and minutely to his Majesty.
“As regards any of his Majesty’s
subjects who may be taken while trespassing on
his Majesty’s preserves without a special permit
signed by the Mayor of Sunchildston, or any who
may be convicted of poaching on the said preserves,
the Rangers shall forthwith arrest them and bring
them before the Mayor of Sunchildston, who shall enquire
into their antecedents, and punish them with such
term of imprisonment, with hard labour, as he may
think fit, provided that no such term be of less
duration than twelve calendar months.
“For the further provisions
of the said Act, those whom it may concern
are referred to the Act in full,
a copy of which may be seen at the
official residence of the Mayor
of Sunchildston.”
Then followed in MS. “XIX.
xii. 29. Permit Professor Hanky, Royal Professor
of Worldly Wisdom at Bridgeford, seat of learning,
city of the people who are above suspicion, and Professor
Panky, Royal Professor of Unworldly Wisdom in the
said city, or either of them” [here the MS.
ended, the rest of the permit being in print] “to
pass freely during the space of forty-eight hours
from the date hereof, over the King’s preserves,
provided, under pain of imprisonment with hard labour
for twelve months, that they do not kill, nor cause
to be killed, nor eat, if another have killed, any
one or more of his Majesty’s quails.”
The signature was such a scrawl that
my father could not read it, but underneath was printed,
“Mayor of Sunchildston, formerly called Coldharbour.”
What a mass of information did not
my father gather as he read, but what a far greater
mass did he not see that he must get hold of ere he
could reconstruct his plans intelligently.
“The year three,” indeed;
and XIX. xii. 29, in Roman and Arabic characters!
There were no such characters when he was in Erewhon
before. It flashed upon him that he had repeatedly
shewn them to the Nosnibors, and had once even written
them down. It could not be that . . . No,
it was impossible; and yet there was the European
dress, aimed at by the one Professor, and attained
by the other. Again “XIX.” what was
that? “xii.” might do for December, but
it was now the 4th of December not the 29th.
“Afforested” too? Then that was why
he had seen no sheep tracks. And how about the
quails he had so innocently killed? What would
have happened if he had tried to sell them in Coldharbour?
What other like fatal error might he not ignorantly
commit? And why had Coldharbour become Sunchildston?
These thoughts raced through my poor
father’s brain as he slowly perused the paper
handed to him by the Professors. To give himself
time he feigned to be a poor scholar, but when he
had delayed as long as he dared, he returned it to
the one who had given it him. Without changing
a muscle he said—
“Your permit, sir, is quite
regular. You can either stay here the night
or go on to Sunchildston as you think fit. May
I ask which of you two gentlemen is Professor Hanky,
and which Professor Panky?”
“My name is Panky,” said
the one who had the watch, who wore his clothes reversed,
and who had thought my father might be a poacher.
“And mine Hanky,” said the other.
“What do you think, Panky,”
he added, turning to his brother Professor, “had
we not better stay here till sunrise? We are
both of us tired, and this fellow can make us a good
fire. It is very dark, and there will be no
moon this two hours. We are hungry, but we can
hold out till we get to Sunchildston; it cannot be
more than eight or nine miles further down.”
Panky assented, but then, turning
sharply to my father, he said, “My man, what
are you doing in the forbidden dress? Why are
you not in ranger’s uniform, and what is the
meaning of all those quails?” For his seedling
idea that my father was in reality a poacher was doing
its best to grow.
Quick as thought my father answered,
“The Head Ranger sent me a message this morning
to deliver him three dozen quails at Sunchildston by
to-morrow afternoon. As for the dress, we can
run the quails down quicker in it, and he says nothing
to us so long as we only wear out old clothes and
put on our uniforms before we near the town.
My uniform is in the ranger’s shelter an hour
and a half higher up the valley.”
“See what comes,” said
Panky, “of having a whippersnapper not yet twenty
years old in the responsible post of Head Ranger.
As for this fellow, he may be speaking the truth,
but I distrust him.”
“The man is all right, Panky,”
said Hanky, “and seems to be a decent fellow
enough.” Then to my father, “How
many brace have you got?” And he looked at
them a little wistfully.
“I have been at it all day,
sir, and I have only got eight brace. I must
run down ten more brace to-morrow.”
“I see, I see.”
Then, turning to Panky, he said, “Of course,
they are wanted for the Mayor’s banquet on Sunday.
By the way, we have not yet received our invitation;
I suppose we shall find it when we get back to Sunchildston.”
“Sunday, Sunday, Sunday!”
groaned my father inwardly; but he changed not a muscle
of his face, and said stolidly to Professor Hanky,
“I think you must be right, sir; but there was
nothing said about it to me, I was only told to bring
the birds.”
Thus tenderly did he water the Professor’s
second seedling. But Panky had his seedling
too, and, Cain-like, was jealous that Hanky’s
should flourish while his own was withering.
“And what, pray, my man,”
he said somewhat peremptorily to my father, “are
those two plucked quails doing? Were you to deliver
them plucked? And what bird did those bones belong
to which I see lying by the fire with the flesh all
eaten off them? Are the under-rangers allowed
not only to wear the forbidden dress but to eat the
King’s quails as well?”
The form in which the question was
asked gave my father his cue. He laughed heartily,
and said, “Why, sir, those plucked birds are
landrails, not quails, and those bones are landrail
bones. Look at this thigh-bone; was there ever
a quail with such a bone as that?”
I cannot say whether or no Professor
Panky was really deceived by the sweet effrontery
with which my father proffered him the bone.
If he was taken in, his answer was dictated simply
by a donnish unwillingness to allow any one to be
better informed on any subject than he was himself.
My father, when I suggested this to
him, would not hear of it. “Oh no,”
he said; “the man knew well enough that I was
lying.” However this may be, the Professor’s
manner changed.
“You are right,” he said,
“I thought they were landrail bones, but was
not sure till I had one in my hand. I see, too,
that the plucked birds are landrails, but there is
little light, and I have not often seen them without
their feathers.”
“I think,” said my father
to me, “that Hanky knew what his friend meant,
for he said, ‘Panky, I am very hungry.’”
“Oh, Hanky, Hanky,” said
the other, modulating his harsh voice till it was
quite pleasant. “Don’t corrupt the
poor man.”
“Panky, drop that; we are not
at Bridgeford now; I am very hungry, and I believe
half those birds are not quails but landrails.”
My father saw he was safe. He
said, “Perhaps some of them might prove to be
so, sir, under certain circumstances. I am a
poor man, sir.”
“Come, come,” said Hanky;
and he slipped a sum equal to about half-a-crown into
my father’s hand.
“I do not know what you mean,
sir,” said my father, “and if I did, half-a-crown
would not be nearly enough.”
“Hanky,” said Panky, “you
must get this fellow to give you lessons.”