You tell me (Don Egidio began) that
you know our little lake; and if you have seen it
you will understand why it always used to remind me
of the “garden enclosed” of the Canticles.
Hortus inclusus; columba mea in
foraminibus petræ: the words used to come
back to me whenever I returned from a day’s journey
across the mountains, and looking down saw the blue
lake far below, hidden in its hills like a happy secret
in a stern heart. We were never envious of the
glory of the great lakes. They are like the show
pictures that some nobleman hangs in his public gallery;
but our Iseo is the treasure that he hides in his
inner chamber.
You tell me you saw it in summer,
when it looks up like a saint’s eye, reflecting
the whole of heaven. It was then too that I first
saw it. My future friend, the old Count, had
found me at work on one of his fruit-farms up the
valley, and hearing that I was ill-treated by my step-father—a
drunken pedlar from the Val Mastellone, whom my poor
mother a year or two earlier had come across at the
fair of Lovere—he had taken me home with
him to Iseo. I used to serve mass in our hill-village
of Cerveno, and the village children called me “the
little priest” because when my work was done
I often crept back to the church to get away from
my step-father’s blows and curses. “I
will make a real priest of him,” the Count declared;
and that afternoon, perched on the box of his travelling-carriage,
I was whirled away from the dark scenes of my childhood
into a world, where, as it seemed to me, every one
was as happy as an angel on a presepio.
I wonder if you remember the Count’s
villa? It lies on the shore of the lake, facing
the green knoll of Monte Isola, and overlooked by the
village of Siviano and by the old parish-church where
I said mass for fifteen happy years. The village
hangs on a ledge of the mountain; but the villa dips
its foot in the lake, smiling at its reflection like
a bather lingering on the brink. What Paradise
it seemed to me that day! In our church up the
valley there hung an old brown picture, with a Saint
Sabastian in the foreground; and behind him the most
wonderful palace, with terraced gardens adorned with
statues and fountains, where fine folk in resplendent
dresses walked up and down without heeding the blessed
martyr’s pangs. The Count’s villa,
with its terraces, its roses, its marble steps descending
to the lake, reminded me of that palace; only instead
of being inhabited by wicked people engrossed in their
selfish pleasures it was the home of the kindest friends
that ever took a poor lad by the hand.
The old Count was a widower when I
first knew him. He had been twice married, and
his first wife had left him two children, a son and
a daughter. The eldest, Donna Marianna, was then
a girl of twenty, who kept her father’s house
and was a mother to the two lads. She was not
handsome or learned, and had no taste for the world;
but she was like the lavender-plant in a poor man’s
window—just a little gray flower, but a
sweetness that fills the whole house. Her brother,
Count Roberto, had been ailing from his birth, and
was a studious lad with a melancholy musing face such
as you may see in some of Titian’s portraits
of young men. He looked like an exiled prince
dressed in mourning. There was one child by the
second marriage, Count Andrea, a boy of my own age,
handsome as a Saint George, but not as kind as the
others. No doubt, being younger, he was less
able to understand why an uncouth peasant lad should
have been brought to his father’s table; and
the others were so fearful of hurting my feelings
that, but for his teasing, I might never have mended
my clumsy manners or learned how to behave in the
presence of my betters. Count Andrea was not
sparing in such lessons, and Count Roberto, in spite
of his weak arms, chastised his brother roundly when
he thought the discipline had been too severe; but
for my part it seemed to me natural enough that such
a godlike being should lord it over a poor clodhopper
like myself.
Well—I will not linger
over the beginning of my new life for my story has
to do with its close. Only I should like to make
you understand what the change meant to me—an
ignorant peasant lad, coming from hard words and blows
and a smoke-blackened hut in the hills to that great
house full of rare and beautiful things, and of beings
who seemed to me even more rare and beautiful.
Do you wonder I was ready to kiss the ground they trod,
and would have given the last drop of my blood to
serve them?
In due course I was sent to the seminary
at Lodi; and on holidays I used to visit the family
in Milan. Count Andrea was growing up to be one
of the handsomest young men imaginable, but a trifle
wild; and the old Count married him in haste to the
daughter of a Venetian noble, who brought as her dower
a great estate in Istria. The Countess Gemma,
as this lady was called, was as light as thistledown
and had an eye like a baby’s; but while she
was cooing for the moon her pretty white hands were
always stealing toward something within reach that
she had not been meant to have. The old Count
was not alert enough to follow these manoeuvres; and
the Countess hid her designs under a torrent of guileless
chatter, as pick-pockets wear long sleeves to conceal
their movements. Her only fault, he used to say,
was that one of her aunts had married an Austrian;
and this event having taken place before she was born
he laughingly acquitted her of any direct share in
it. She confirmed his good opinion of her by giving
her husband two sons; and Roberto showing no inclination
to marry, these boys naturally came to be looked on
as the heirs of the house.
Meanwhile I had finished my course
of studies, and the old Count, on my twenty-first
birthday, had appointed me priest of the parish of
Siviano. It was the year of Count Andrea’s
marriage and there were great festivities at the villa.
Three years later the old Count died, to the sorrow
of his two eldest children. Donna Marianna and
Count Roberto closed their apartments in the palace
at Milan and withdrew for a year to Siviano. It
was then that I first began to know my friend.
Before that I had loved him without understanding
him; now I learned of what metal he was made.
His bookish tastes inclined him to a secluded way
of living; and his younger brother perhaps fancied
that he would not care to assume the charge of the
estate. But if Andrea thought this he was disappointed.
Roberto resolutely took up the tradition of his father’s
rule, and, as if conscious of lacking the old Count’s
easy way with the peasants, made up for it by a redoubled
zeal for their welfare. I have seen him toil
for days to adjust some trifling difficulty that his
father would have set right with a ready word; like
the sainted bishop who, when a beggar asked him for
a penny, cried out: “Alas, my brother,
I have not a penny in my purse; but here are two gold
pieces, if they can be made to serve you instead!”
We had many conferences over the condition of his
people, and he often sent me up the valley to look
into the needs of the peasantry on the fruit-farms.
No grievance was too trifling for him to consider
it, no abuse too deep-seated for him to root it out;
and many an hour that other men of his rank would have
given to books or pleasure was devoted to adjusting
a quarrel about boundary-lines or to weighing the
merits of a complaint against the tax-collector.
I often said that he was as much his people’s
priest as I; and he smiled and answered that every
landowner was a king and that in old days the king
was always a priest.
Donna Marianna was urgent with him
to marry, but he always declared that he had a family
in his tenantry, and that, as for a wife, she had never
let him feel the want of one. He had that musing
temper which gives a man a name for coldness; though
in fact he may all the while be storing fuel for a
great conflagration. But to me he whispered another
reason for not marrying. A man, he said, does
not take wife and rejoice while his mother is on her
death-bed; and Italy, his mother, lay dying, with the
foreign vultures waiting to tear her apart.
You are too young to know anything
of those days, my son; and how can any one understand
them who did not live through them? Italy lay
dying indeed; but Lombardy was her heart, and the
heart still beat, and sent the faint blood creeping
to her cold extremities. Her torturers, weary
of their work, had allowed her to fall into a painless
stupor; but just as she was sinking from sleep to
death, heaven sent Radetsky to scourge her back to
consciousness; and at the first sting of his lash she
sprang maimed and bleeding to her feet.
Ah, those days, those days, my son!
Italy—Italy—was the word on our
lips; but the thought in our hearts was just Austria.
We clamored for liberty, unity, the franchise; but
under our breath we prayed only to smite the white-coats.
Remove the beam from our eye, we cried, and we shall
see our salvation clearly enough! We priests in
the north were all liberals and worked with the nobles
and the men of letters. Gioberti was our breviary
and his Holiness the new Pope was soon to be the Tancred
of our crusade. But meanwhile, mind you, all
this went on in silence, underground as it were, while
on the surface Lombardy still danced, feasted, married,
and took office under the Austrian. In the iron-mines
up our valley there used to be certain miners who
stayed below ground for months at a time; and, like
one of these, Roberto remained buried in his purpose,
while life went its way overhead. Though I was
not in his confidence I knew well enough where his
thoughts were, for he went among us with the eye of
a lover, the visionary look of one who hears a Voice.
We all heard that Voice, to be sure, mingling faintly
with the other noises of life; but to Roberto it was
already as the roar of mighty waters, drowning every
other sound with its thunder.
On the surface, as I have said, things
looked smooth enough. An Austrian cardinal throned
in Milan and an Austrian-hearted Pope ruled in Rome.
In Lombardy, Austria couched like a beast of prey,
ready to spring at our throats if we stirred or struggled.
The Moderates, to whose party Count Roberto belonged,
talked of prudence, compromise, the education of the
masses; but if their words were a velvet sheath their
thought was a dagger. For many years, as you
know, the Milanese had maintained an outward show of
friendliness with their rulers. The nobles had
accepted office under the vice-roy, and in the past
there had been frequent intermarriage between the
two aristocracies. But now, one by one, the great
houses had closed their doors against official society.
Though some of the younger and more careless, those
who must dance and dine at any cost, still went to
the palace and sat beside the enemy at the opera,
fashion was gradually taking sides against them, and
those who had once been laughed at as old fogeys were
now applauded as patriots. Among these, of course,
was Count Roberto, who for several years had refused
to associate with the Austrians, and had silently
resented his easy-going brother’s disregard of
political distinctions. Andrea and Gemma belonged
to the moth tribe, who flock to the brightest light;
and Gemma’s Istrian possessions, and her family’s
connection with the Austrian nobility, gave them a
pretext for fluttering about the vice-regal candle.
Roberto let them go their way, but his own course
was a tacit protest against their conduct. They
were always welcome at the palazzo Siviano; but he
and Donna Marianna withdrew from society in order
to have an excuse for not showing themselves at the
Countess Gemma’s entertainments. If Andrea
and Gemma were aware of his disapproval they were
clever enough to ignore it; for the rich elder brother
who paid their debts and never meant to marry was
too important a person to be quarrelled with on political
grounds. They seemed to think that if he married
it would be only to spite them; and they were persuaded
that their future depended on their giving him no
cause to take such reprisals. I shall never be
more than a plain peasant at heart and I have little
natural skill in discerning hidden motives; but the
experience of the confessional gives every priest
a certain insight into the secret springs of action,
and I often wondered that the worldly wisdom of Andrea
and Gemma did not help them to a clearer reading of
their brother’s character. For my part I
knew that, in Roberto’s heart, no great passion
could spring from a mean motive; and I had always
thought that if he ever loved any woman as he loved
Italy, it must be from his country’s hand that
he received his bride. And so it came about.
Have you ever noticed, on one of those
still autumn days before a storm, how here and there
a yellow leaf will suddenly detach itself from the
bough and whirl through the air as though some warning
of the gale had reached it? So it was then in
Lombardy. All round was the silence of decay;
but now and then a word, a look, a trivial incident,
fluttered ominously through the stillness. It
was in ’45. Only a year earlier the glorious
death of the Bandiera brothers had sent a long shudder
through Italy. In the Romagna, Renzi and his
comrades had tried to uphold by action the protest
set forth in the “Manifesto of Rimini”;
and their failure had sowed the seed which d’Azeglio
and Cavour were to harvest. Everywhere the forces
were silently gathering; and nowhere was the hush
more profound, the least reverberation more audible,
than in the streets of Milan.
It was Count Roberto’s habit
to attend early mass in the Cathedral; and one morning,
as he was standing in the aisle, a young girl passed
him with her father. Roberto knew the father,
a beggarly Milanese of the noble family of Intelvi,
who had cut himself off from his class by accepting
an appointment in one of the government offices.
As the two went by he saw a group of Austrian officers
looking after the girl, and heard one of them say:
“Such a choice morsel as that is too good for
slaves;” and another answer with a laugh:
“Yes, it’s a dish for the master’s
table!”
The girl heard too. She was as
white as a wind-flower and he saw the words come out
on her cheek like the red mark from a blow. She
whispered to her father, but he shook his head and
drew her away without so much as a glance at the Austrians.
Roberto heard mass and then hastened out and placed
himself in the porch of the Cathedral. A moment
later the officers appeared, and they too stationed
themselves near the doorway. Presently the girl
came out on her father’s arm. Her admirers
stepped forward to greet Intelvi; and the cringing
wretch stood there exchanging compliments with them,
while their insolent stare devoured his daughter’s
beauty. She, poor thing, shook like a leaf, and
her eyes, in avoiding theirs, suddenly encountered
Roberto’s. Her look was a wounded bird that
flew to him for shelter. He carried it away in
his breast and its live warmth beat against his heart.
He thought that Italy had looked at him through those
eyes; for love is the wiliest of masqueraders and
has a thousand disguises at his command.
Within a month Faustina Intelvi was
his wife. Donna Marianna and I rejoiced; for
we knew he had chosen her because he loved her, and
she seemed to us almost worthy of such a choice.
As for Count Andrea and his wife, I leave you to guess
what ingredients were mingled in the kiss with which
they welcomed the bride. They were all smiles
at Roberto’s marriage, and had only words of
praise for his wife. Donna Marianna, who had
sometimes taxed me with suspecting their motives, rejoiced
in this fresh proof of their magnanimity; but for
my part I could have wished to see them a little less
kind. All such twilight fears, however, vanished
in the flush of my friend’s happiness.
Over some natures love steals gradually, as the morning
light widens across a valley; but it had flashed on
Roberto like the leap of dawn to a snow-peak.
He walked the world with the wondering step of a blind
man suddenly restored to sight; and once he said to
me with a laugh: “Love makes a Columbus
of every one of us!”
And the Countess—? The
Countess, my son, was eighteen, and her husband was
forty. Count Roberto had the heart of a poet,
but he walked with a limp and his skin was sallow.
Youth plucks the fruit for its color rather than its
flavor; and first love does not serenade its mistress
on a church-organ. In Italy girls are married
as land is sold; if two estates adjoin two lives are
united. As for the portionless girl, she is a
knick-knack that goes to the highest bidder.
Faustina was handed over to her purchaser as if she
had been a picture for his gallery; and the transaction
doubtless seemed as natural to her as to her parents.
She walked to the altar like an Iphigenia; but pallor
becomes a bride, and it looks well for a daughter to
weep on leaving her mother. Perhaps it would have
been different if she had guessed that the threshold
of her new home was carpeted with love and its four
corners hung with tender thoughts of her; but her husband
was a silent man, who never called attention to his
treasures.
The great palace in Milan was a gloomy
house for a girl to enter. Roberto and his sister
lived in it as if it had been a monastery, going nowhere
and receiving only those who labored for the Cause.
To Faustina, accustomed to the easy Austrian society,
the Sunday evening receptions at the palazzo Siviano
must have seemed as dreary as a scientific congress.
It pleased Roberto to regard her as a victim of barbarian
insolence, an embodiment of his country desecrated
by the desire of the enemy; but though, like any handsome
penniless girl, Faustina had now and then been exposed
to a free look or a familiar word, I doubt if she
connected such incidents with the political condition
of Italy. She knew, of course, that in marrying
Siviano she was entering a house closed against the
Austrian. One of Siviano’s first cares
had been to pension his father-in-law, with the stipulation
that Intelvi should resign his appointment and give
up all relations with the government; and the old
hypocrite, only too glad to purchase idleness on such
terms, embraced the liberal cause with a zeal which
left his daughter no excuse for half-heartedness.
But he found it less easy than he had expected to
recover a footing among his own people. In spite
of his patriotic bluster the Milanese held aloof from
him; and being the kind of man who must always take
his glass in company he gradually drifted back to
his old associates. It was impossible to forbid
Faustina to visit her parents; and in their house
she breathed an air that was at least tolerant of
Austria.
But I must not let you think that
the young Countess appeared ungrateful or unhappy.
She was silent and shy, and it needed a more enterprising
temper than Roberto’s to break down the barrier
between them. They seemed to talk to one another
through a convent-grating, rather than across a hearth;
but if Roberto had asked more of her than she could
give, outwardly she was a model wife. She chose
me at once as her confessor and I watched over the
first steps of her new life. Never was younger
sister tenderer to her elder than she to Donna Marianna;
never was young wife more mindful of her religious
duties, kinder to her dependents, more charitable to
the poor; yet to be with her was like living in a
room with shuttered windows. She was always the
caged bird, the transplanted flower: for all Roberto’s
care she never bloomed or sang.
Donna Marianna was the first to speak
of it. “The child needs more light and
air,” she said.
“Light? Air?” Roberto
repeated. “Does she not go to mass every
morning? Does she not drive on the Corso every
evening?”
Donna Marianna was not called clever,
but her heart was wiser than most women’s heads.
“At our age, brother,”
said she, “the windows of the mind face north
and look out on a landscape full of lengthening shadows.
Faustina needs another outlook. She is as pale
as a hyacinth grown in a cellar.”
Roberto himself turned pale and I
saw that she had uttered his own thought.
“You want me to let her go to Gemma’s!”
he exclaimed.
“Let her go wherever there is a little careless
laughter.”
“Laughter—now!”
he cried, with a gesture toward the sombre line of
portraits above his head.
“Let her laugh while she can, my brother.”
That evening after dinner he called Faustina to him.
“My child,” he said, “go
and put on your jewels. Your sister Gemma gives
a ball to-night and the carriage waits to take you
there. I am too much of a recluse to be at ease
in such scenes, but I have sent word to your father
to go with you.”
Andrea and Gemma welcomed their young
sister-in-law with effusion, and from that time she
was often in their company. Gemma forbade any
mention of politics in her drawing-room, and it was
natural that Faustina should be glad to escape from
the solemn conclaves of the palazzo Siviano to a house
where life went as gaily as in that villa above Florence
where Boccaccio’s careless story-tellers took
refuge from the plague. But meanwhile the political
distemper was rapidly spreading, and in spite of Gemma’s
Austrian affiliations it was no longer possible for
her to receive the enemy openly. It was whispered
that her door was still ajar to her old friends; but
the rumor may have risen from the fact that one of
the Austrian cavalry officers stationed at Milan was
her own cousin, the son of the aunt on whose misalliance
the old Count had so often bantered her. No one
could blame the Countess Gemma for not turning her
own flesh and blood out of doors; and the social famine
to which the officers of the garrison were reduced
made it natural that young Welkenstern should press
the claims of consanguinity.
All this must have reached Roberto’s
ears; but he made no sign and his wife came and went
as she pleased. When they returned the following
year to the old dusky villa at Siviano she was like
the voice of a brook in a twilight wood: one
could not look at her without ransacking the spring
for new similes to paint her freshness. With
Roberto it was different. I found him older,
more preoccupied and silent; but I guessed that his
preoccupations were political, for when his eye rested
on his wife it cleared like the lake when a cloud-shadow
lifts from it.
Count Andrea and his wife occupied
an adjoining villa; and during the villeggiatura
the two households lived almost as one family.
Roberto, however, was often absent in Milan, called
thither on business of which the nature was not hard
to guess. Sometimes he brought back guests to
the villa; and on these occasions Faustina and Donna
Marianna went to Count Andrea’s for the day.
I have said that I was not in his confidence; but
he knew my sympathies were with the liberals and now
and then he let fall a word of the work going on underground.
Meanwhile the new Pope had been elected, and from
Piedmont to Calabria we hailed in him the Banner that
was to lead our hosts to war.
So time passed and we reached the
last months of ’47. The villa on Iseo had
been closed since the end of August. Roberto had
no great liking for his gloomy palace in Milan, and
it had been his habit to spend nine months of the
year at Siviano; but he was now too much engrossed
in his work to remain away from Milan, and his wife
and sister had joined him there as soon as the midsummer
heat was over. During the autumn he had called
me once or twice to the city to consult me on business
connected with his fruit-farms; and in the course
of our talks he had sometimes let fall a hint of graver
matters. It was in July of that year that a troop
of Croats had marched into Ferrara, with muskets and
cannon loaded. The lighted matches of their cannon
had fired the sleeping hate of Austria, and the whole
country now echoed the Lombard cry: “Out
with the barbarian!” All talk of adjustment,
compromise, reorganization, shrivelled on lips that
the live coal of patriotism had touched. Italy
for the Italians, and then—monarchy, federation,
republic, it mattered not what!
The oppressor’s grip had tightened
on our throats and the clear-sighted saw well enough
that Metternich’s policy was to provoke a rebellion
and then crush it under the Croat heel. But it
was too late to cry prudence in Lombardy. With
the first days of the new year the tobacco riots had
drawn blood in Milan. Soon afterward the Lions’
Club was closed, and edicts were issued forbidding
the singing of Pio Nono’s hymn, the wearing of
white and blue, the collecting of subscriptions for
the victims of the riots. To each prohibition
Milan returned a fresh defiance. The ladies of
the nobility put on mourning for the rioters who had
been shot down by the soldiery. Half the members
of the Guardia Nobile resigned and Count Borromeo sent
back his Golden Fleece to the Emperor. Fresh
regiments were continually pouring into Milan and
it was no secret that Radetsky was strengthening the
fortifications. Late in January several leading
liberals were arrested and sent into exile, and two
weeks later martial law was proclaimed in Milan.
At the first arrests several members of the liberal
party had hastily left Milan, and I was not surprised
to hear, a few days later, that orders had been given
to reopen the villa at Siviano. The Count and
Countess arrived there early in February.
It was seven months since I had seen
the Countess, and I was struck with the change in
her appearance.
She was paler than ever, and her step
had lost its lightness. Yet she did not seem
to share her husband’s political anxieties; one
would have said that she was hardly aware of them.
She seemed wrapped in a veil of lassitude, like Iseo
on a still gray morning, when dawn is blood-red on
the mountains but a mist blurs its reflection in the
lake. I felt as though her soul were slipping
away from me, and longed to win her back to my care;
but she made her ill-health a pretext for not coming
to confession, and for the present I could only wait
and carry the thought of her to the altar. She
had not been long at Siviano before I discovered that
this drooping mood was only one phase of her humor.
Now and then she flung back the cowl of melancholy
and laughed life in the eye; but next moment she was
in shadow again, and her muffled thoughts had given
us the slip. She was like the lake on one of
those days when the wind blows twenty ways and every
promontory holds a gust in ambush.
Meanwhile there was a continual coming
and going of messengers between Siviano and the city.
They came mostly at night, when the household slept,
and were away again with the last shadows; but the
news they brought stayed and widened, shining through
every cranny of the old house. The whole of Lombardy
was up. From Pavia to Mantua, from Como to Brescia,
the streets ran blood like the arteries of one great
body. At Pavia and Padua the universities were
closed. The frightened vice-roy was preparing
to withdraw from Milan to Verona, and Radetsky continued
to pour his men across the Alps, till a hundred thousand
were massed between the Piave and the Ticino.
And now every eye was turned to Turin. Ah, how
we watched for the blue banner of Piedmont on the
mountains! Charles Albert was pledged to our
cause; his whole people had armed to rescue us, the
streets echoed with avanti, Savoia! and yet
Savoy was silent and hung back. Each day was
a life-time strained to the cracking-point with hopes
and disappointments. We reckoned the hours by
rumors, the very minutes by hearsay. Then suddenly—ah,
it was worth living through!—word came to
us that Vienna was in revolt. The points of the
compass had shifted and our sun had risen in the north.
I shall never forget that day at the villa. Roberto
sent for me early, and I found him smiling and resolute,
as becomes a soldier on the eve of action. He
had made all his preparations to leave for Milan and
was awaiting a summons from his party. The whole
household felt that great events impended, and Donna
Marianna, awed and tearful, had pleaded with her brother
that they should all receive the sacrament together
the next morning. Roberto and his sister had
been to confession the previous day, but the Countess
Faustina had again excused herself. I did not
see her while I was with the Count, but as I left
the house she met me in the laurel-walk. The
morning was damp and cold, and she had drawn a black
scarf over her hair, and walked with a listless dragging
step; but at my approach she lifted her head quickly
and signed to me to follow her into one of the recesses
of clipped laurel that bordered the path.
“Don Egidio,” she said, “you have
heard the news?”
I assented.
“The Count goes to Milan to-morrow?”
“It seems probable, your excellency.”
“There will be fighting—we are on
the eve of war, I mean?”
“We are in God’s hands, your excellency.”
“In God’s hands!”
she murmured. Her eyes wandered and for a moment
we stood silent; then she drew a purse from her pocket.
“I was forgetting,” she exclaimed.
“This is for that poor girl you spoke to me about
the other day—what was her name? The
girl who met the Austrian soldier at the fair at Peschiera—”
“Ah, Vannina,” I said; “but she
is dead, your excellency.”
“Dead!” She turned white
and the purse dropped from her hand. I picked
it up and held it out to her, but she put back my
hand. “That is for masses, then,”
she said; and with that she moved away toward the house.
I walked on to the gate; but before
I had reached it I heard her step behind me.
“Don Egidio!” she called; and I turned
back.
“You are coming to say mass in the chapel to-morrow
morning?”
“That is the Count’s wish.”
She wavered a moment. “I
am not well enough to walk up to the village this
afternoon,” she said at length. “Will
you come back later and hear my confession here?”
“Willingly, your excellency.”
“Come at sunset then.”
She looked at me gravely. “It is a long
time since I have been to confession,” she added.
“My child, the door of heaven is always unlatched.”
She made no answer and I went my way.
I returned to the villa a little before
sunset, hoping for a few words with Roberto.
I felt with Faustina that we were on the eve of war,
and the uncertainty of the outlook made me treasure
every moment of my friend’s company. I
knew he had been busy all day, but hoped to find that
his preparations were ended and that he could spare
me a half hour. I was not disappointed; for the
servant who met me asked me to follow him to the Count’s
apartment. Roberto was sitting alone, with his
back to the door, at a table spread with maps and
papers. He stood up and turned an ashen face
on me.
“Roberto!” I cried, as if we had been
boys together.
He signed to me to be seated.
“Egidio,” he said suddenly, “my
wife has sent for you to confess her?”
“The Countess met me on my way
home this morning and expressed a wish to receive
the sacrament to-morrow morning with you and Donna
Marianna, and I promised to return this afternoon
to hear her confession.”
Roberto sat silent, staring before
him as though he hardly heard. At length he raised
his head and began to speak.
“You have noticed lately that my wife has been
ailing?” he asked.
“Every one must have seen that
the Countess is not in her usual health. She
has seemed nervous, out of spirits—I have
fancied that she might be anxious about your excellency.”
He leaned across the table and laid his wasted hand
on mine. “Call me
Roberto,” he said.
There was another pause before he
went on. “Since I saw you this morning,”
he said slowly, “something horrible has happened.
After you left I sent for Andrea and Gemma to tell
them the news from Vienna and the probability of my
being summoned to Milan before night. You know
as well as I that we have reached a crisis. There
will be fighting within twenty-four hours, if I know
my people; and war may follow sooner than we think.
I felt it my duty to leave my affairs in Andrea’s
hands, and to entrust my wife to his care. Don’t
look startled,” he added with a faint smile.
“No reasonable man goes on a journey without
setting his house in order; and if things take the
turn I expect it may be some months before you see
me back at Siviano.—But it was not to hear
this that I sent for you.” He pushed his
chair aside and walked up and down the room with his
short limping step. “My God!” he broke
out wildly, “how can I say it?—When
Andrea had heard me, I saw him exchange a glance with
his wife, and she said with that infernal sweet voice
of hers, ‘Yes, Andrea, it is our duty.’
“‘Your duty?’ I asked. ‘What
is your duty?’
“Andrea wetted his lips with
his tongue and looked at her again; and her look was
like a blade in his hand.
“‘Your wife has a lover,’ he said.
“She caught my arm as I flung
myself on him. He is ten times stronger than
I, but you remember how I made him howl for mercy in
the old days when he used to bully you.
“‘Let me go,’ I said to his wife.
‘He must live to unsay it.’
“Andrea began to whimper.
’Oh, my poor brother, I would give my heart’s
blood to unsay it!’
“‘The secret has been killing us,’
she chimed in.
“‘The secret? Whose secret?
How dare you—?’
“Gemma fell on her knees like
a tragedy actress. ’Strike me—kill
me—it is I who am the offender! It
was at my house that she met him—’
“‘Him?’
“‘Franz Welkenstern—my cousin,’
she wailed.
“I suppose I stood before them
like a stunned ox, for they repeated the name again
and again, as if they were not sure of my having heard
it.—Not hear it!” he cried suddenly,
dropping into a chair and hiding his face in his hands.
“Shall I ever on earth hear anything else again?”
He sat a long time with his face hidden
and I waited. My head was like a great bronze
bell with one thought for the clapper.
After a while he went on in a low
deliberate voice, as though his words were balancing
themselves on the brink of madness. With strange
composure he repeated each detail of his brother’s
charges: the meetings in the Countess Gemma’s
drawing-room, the innocent friendliness of the two
young people, the talk of mysterious visits to a villa
outside the Porta Ticinese, the ever-widening circle
of scandal that had spread about their names.
At first, Andrea said, he and his wife had refused
to listen to the reports which reached them.
Then, when the talk became too loud, they had sent
for Welkenstern, remonstrated with him, implored him
to exchange into another regiment; but in vain.
The young officer indignantly denied the reports and
declared that to leave his post at such a moment would
be desertion.
With a laborious accuracy Roberto
went on, detailing one by one each incident of the
hateful story, till suddenly he cried out, springing
from his chair—“And now to leave
her with this lie unburied!”
His cry was like the lifting of a
grave-stone from my breast. “You must not
leave her!” I exclaimed.
He shook his head. “I am pledged.”
“This is your first duty.”
“It would be any other man’s; not an Italian’s.”
I was silent: in those days the argument seemed
unanswerable.
At length I said: “No harm can come to
her while you are away. Donna
Marianna and I are here to watch over her. And
when you come back—”
He looked at me gravely. “If I come back—”
“Roberto!”
“We are men, Egidio; we both
know what is coming. Milan is up already; and
there is a rumor that Charles Albert is moving.
This year the spring rains will be red in Italy.”
“In your absence not a breath shall touch her!”
“And if I never come back to
defend her? They hate her as hell hates, Egidio!—They
kept repeating, ’He is of her own age and youth
draws youth—.’ She is in their way,
Egidio!”
“Consider, my son. They
do not love her, perhaps; but why should they hate
her at such cost? She has given you no child.”
“No child!” He paused.
“But what if—? She has ailed lately!”
he cried, and broke off to grapple with the stabbing
thought.
“Roberto! Roberto!” I adjured him.
He jumped up and gripped my arm.
“Egidio! You believe in her?”
“She’s as pure as a lily on the altar!”
“Those eyes are wells of truth—and
she has been like a daughter to Marianna.—Egidio!
do I look like an old man?”
“Quiet yourself, Roberto,” I entreated.
“Quiet myself? With this
sting in my blood? A lover—and an Austrian
lover! Oh, Italy, Italy, my bride!”
“I stake my life on her truth,”
I cried, “and who knows better than I? Has
her soul not lain before me like the bed of a clear
stream?”
“And if what you saw there was
only the reflection of your faith in her?”
“My son, I am a priest, and
the priest penetrates to the soul as the angel passed
through the walls of Peter’s prison. I see
the truth in her heart as I see Christ in the host!”
“No, no, she is false!” he cried.
I sprang up terrified. “Roberto, be silent!”
He looked at me with a wild incredulous
smile. “Poor simple man of God!” he
said.
“I would not exchange my simplicity
for yours—the dupe of envy’s first
malicious whisper!”
“Envy—you think that?”
“Is it questionable?”
“You would stake your life on it?”
“My life!”
“Your faith?”
“My faith!”
“Your vows as a priest?”
“My vows—”
I stopped and stared at him. He had risen and
laid his hand on my shoulder.
“You see now what I would be
at,” he said quietly. “I must take
your place presently—”
“My place—?”
“When my wife comes down. You understand
me.”
“Ah, now you are quite mad!” I cried breaking
away from him.
“Am I?” he returned, maintaining
his strange composure. “Consider a moment.
She has not confessed to you before since our return
from Milan—”
“Her ill-health—”
He cut me short with a gesture. “Yet to-day
she sends for you—”
“In order that she may receive
the sacrament with you on the eve of your first separation.”
“If that is her only reason
her first words will clear her. I must hear those
words, Egidio!”
“You are quite mad,” I repeated.
“Strange,” he said slowly.
“You stake your life on my wife’s innocence,
yet you refuse me the only means of vindicating it!”
“I would give my life for any
one of you—but what you ask is not mine
to give.”
“The priest first—the man afterward?”
he sneered.
“Long afterward!”
He measured me with a contemptuous
eye. “We laymen are ready to give the last
shred of flesh from our bones, but you priests intend
to keep your cassocks whole.”
“I tell you my cassock is not mine,” I
repeated.
“And, by God,” he cried,
“you are right; for it’s mine! Who
put it on your back but my father? What kept
it there but my charity? Peasant! beggar!
Hear his holiness pontificate!” “Yes,”
I said, “I was a peasant and a beggar when your
father found me; and if he had left me one I might
have been excused for putting my hand to any ugly
job that my betters required of me; but he made me
a priest, and so set me above all of you, and laid
on me the charge of your souls as well as mine.”
He sat down shaken with dreadful tears.
“Ah,” he broke out, “would you have
answered me thus when we were boys together, and I
stood between you and Andrea?”
“If God had given me the strength.”
“You call it strength to make
a woman’s soul your stepping-stone to heaven?”
“Her soul is in my care, not
yours, my son. She is safe with me.”
“She? But I? I go
out to meet death, and leave a worse death behind me!”
He leaned over and clutched my arm. “It
is not for myself I plead but for her—for
her, Egidio! Don’t you see to what a hell
you condemn her if I don’t come back? What
chance has she against that slow unsleeping hate?
Their lies will fasten themselves to her and suck out
her life. You and Marianna are powerless against
such enemies.”
“You leave her in God’s hands, my son.”
“Easily said—but,
ah, priest, if you were a man! What if their poison
works in me and I go to battle thinking that every
Austrian bullet may be sent by her lover’s hand?
What if I die not only to free Italy but to free my
wife as well?”
I laid my hand on his shoulder.
“My son, I answer for her. Leave your faith
in her in my hands and I will keep it whole.”
He stared at me strangely. “And what if
your own fail you?”
“In her? Never. I call every saint
to witness!”
“And yet—and yet—ah,
this is a blind,” he shouted; “you know
all and perjure yourself to spare me!”
At that, my son, I felt a knife in
my breast. I looked at him in anguish and his
gaze was a wall of metal. Mine seemed to slip
away from it, like a clawless thing struggling up
the sheer side of a precipice.
“You know all,” he repeated,
“and you dare not let me hear her!”
“I dare not betray my trust.”
He waved the answer aside.
“Is this a time to quibble over
church discipline? If you believed in her you
would save her at any cost!”
I said to myself, “Eternity
can hold nothing worse than this for me—”
and clutched my resolve again like a cross to my bosom.
Just then there was a hand on the
door and we heard Donna Marianna.
“Faustina has sent to know if
the signar parocco is here.”
“He is here. Bid her come
down to the chapel.” Roberta spoke quietly,
and closed the door on her so that she should not
see his face. We heard her patter away across
the brick floor of the salone.
Roberto turned to me. “Egidio!”
he said; and all at once I was no more than a straw
on the torrent of his will.
The chapel adjoined the room in which
we sat. He opened the door, and in the twilight
I saw the light glimmering before the Virgin’s
shrine and the old carved confessional standing like
a cowled watcher in its corner. But I saw it
all in a dream; for nothing in heaven or earth was
real to me but the iron grip on my shoulder.
“Quick!” he said and drove
me forward. I heard him shoot back the bolt of
the outer door and a moment later I stood alone in
the garden. The sun had set and the cold spring
dusk was falling. Lights shone here and there
in the long front of the villa; the statues glimmered
gray among the thickets. Through the window-pane
of the chapel I caught the faint red gleam of the
Virgin’s lamp; but I turned my back on it and
walked away.
* * * *
All night I lay like a heretic on
the fire. Before dawn there came a call from
the villa. The Count had received a second summons
from Milan and was to set out in an hour. I hurried
down the cold dewy path to the lake. All was
new and hushed and strange as on the day of resurrection;
and in the dark twilight of the garden alleys the
statues stared at me like the shrouded dead.
In the salone, where the old
Count’s portrait hung, I found the family assembled.
Andrea and Gemma sat together, a little pinched, I
thought, but decent and self-contained, like mourners
who expect to inherit. Donna Marianna drooped
near them, with something black over her head and
her face dim with weeping. Roberto received me
calmly and then turned to his sister.
“Go fetch my wife,” he said.
While she was gone there was silence.
We could hear the cold drip of the garden-fountain
and the patter of rats in the wall. Andrea and
his wife stared out of window and Roberto sat in his
father’s carved seat at the head of the long
table. Then the door opened and Faustina entered.
When I saw her I stopped breathing.
She seemed no more than the shell of herself, a hollow
thing that grief has voided. Her eyes returned
our images like polished agate, but conveyed to her
no sense of our presence. Marianna led her to
a seat, and she crossed her hands and nailed her dull
gaze on Roberto. I looked from one to another,
and in that spectral light it seemed to me that we
were all souls come to judgment and naked to each other
as to God. As to my own wrongdoing, it weighed
on me no more than dust. The only feeling I had
room for was fear—a fear that seemed to
fill my throat and lungs and bubble coldly over my
drowning head.
Suddenly Roberto began to speak.
His voice was clear and steady, and I clutched at
his words to drag myself above the surface of my terror.
He touched on the charge that had been made against
his wife—he did not say by whom—the
foul rumor that had made itself heard on the eve of
their first parting. Duty, he said, had sent
him a double summons; to fight for his country and
for his wife. He must clear his wife’s name
before he was worthy to draw sword for Italy.
There was no time to tame the slander before throttling
it; he had to take the shortest way to its throat.
At this point he looked at me and my soul shook.
Then he turned to Andrea and Gemma.
“When you came to me with this
rumor,” he said quietly, “you agreed to
consider the family honor satisfied if I could induce
Don Egidio to let me take his place and overhear my
wife’s confession, and if that confession convinced
me of her innocence. Was this the understanding?”
Andrea muttered something and Gemma tapped a sullen
foot.
“After you had left,”
Roberto continued, “I laid the case before Don
Egidio and threw myself on his mercy.”
He looked at me fixedly. “So strong was
his faith in my wife’s innocence that for her
sake he agreed to violate the sanctity of the confessional.
I took his place.”
Marianna sobbed and crossed herself
and a strange look flitted over Faustina’s face.
There was a moment’s pause;
then Roberto, rising, walked across the room to his
wife and took her by the hand.
“Your seat is beside me, Countess
Siviano,” he said, and led her to the empty
chair by his own.
Gemma started to her feet, but her
husband pulled her down again.
“Jesus! Mary!” We heard Donna Marianna
moan.
Roberto raised his wife’s hand
to his lips. “You forgive me,” he
said, “the means I took to defend you?”
And turning to Andrea he added slowly: “I
declare my wife innocent and my honor satisfied.
You swear to stand by my decision?”
What Andrea stammered out, what hissing
serpents of speech Gemma’s clinched teeth bit
back, I never knew—for my eyes were on Faustina,
and her face was a wonder to behold.
She had let herself be led across
the room like a blind woman, and had listened without
change of feature to her husband’s first words;
but as he ceased her frozen gaze broke and her whole
body seemed to melt against his breast. He put
his arm out, but she slipped to his feet and Marianna
hastened forward to raise her up. At that moment
we heard the stroke of oars across the quiet water
and saw the Count’s boat touch the landing-steps.
Four strong oarsmen from Monte Isola were to row him
down to Iseo, to take horse for Milan, and his servant,
knapsack on shoulder, knocked warningly at the terrace
window.
“No time to lose, excellency!” he cried.
Roberto turned and gripped my hand.
“Pray for me,” he said low; and with a
brief gesture to the others ran down the terrace to
the boat.
Marianna was bathing Faustina with happy tears.
“Look up, dear! Think how
soon he will come back! And there is the sunrise—see!”
Andrea and Gemma had slunk away like
ghosts at cock-crow, and a red dawn stood over Milan.
* * *
*
If that sun rose red it set scarlet.
It was the first of the Five Days in Milan—the
Five Glorious Days, as they are called. Roberto
reached the city just before the gates closed.
So much we knew—little more. We heard
of him in the Broletto (whence he must have escaped
when the Austrians blew in the door) and in the Casa
Vidiserti, with Casati, Cattaneo and the rest; but
after the barricading began we could trace him only
as having been seen here and there in the thick of
the fighting, or tending the wounded under Bertani’s
orders. His place, one would have said, was in
the council-chamber, with the soberer heads; but that
was an hour when every man gave his blood where it
was most needed, and Cernuschi, Dandolo, Anfossi,
della Porta fought shoulder to shoulder with students,
artisans and peasants. Certain it is that he
was seen on the fifth day; for among the volunteers
who swarmed after Manara in his assault on the Porta
Tosa was a servant of palazzo Siviano; and this fellow
swore he had seen his master charge with Manara in
the last assault—had watched him, sword
in hand, press close to the gates, and then, as they
swung open before the victorious dash of our men,
had seen him drop and disappear in the inrushing tide
of peasants that almost swept the little company off
its feet. After that we heard nothing. There
was savage work in Milan in those days, and more than
one well-known figure lay lost among the heaps of dead
hacked and disfeatured by Croat blades.
At the villa, we waited breathless.
News came to us hour by hour: the very wind seemed
to carry it, and it was swept to us on the incessant
rush of the rain. On the twenty-third Radetsky
had fled from Milan, to face Venice rising in his
path. On the twenty-fourth the first Piedmontese
had crossed the Ticino, and Charles Albert himself
was in Pavia on the twenty-ninth. The bells of
Milan had carried the word from Turin to Naples, from
Genoa to Ancona, and the whole country was pouring
like a flood-tide into Lombardy. Heroes sprang
up from the bloody soil as thick as wheat after rain,
and every day carried some new name to us; but never
the one for which we prayed and waited. Weeks
passed. We heard of Pastrengo, Goito, Rivoli;
of Radetsky hemmed into the Quadrilateral, and our
troops closing in on him from Rome, Tuscany and Venetia.
Months passed—and we heard of Custozza.
We saw Charles Albert’s broken forces flung
back from the Mincio to the Oglio, from the Oglio
to the Adda. We followed the dreadful retreat
from Milan, and saw our rescuers dispersed like dust
before the wind. But all the while no word came
to us of Roberto.
These were dark days in Lombardy;
and nowhere darker than in the old villa on Iseo.
In September Donna Marianna and the young Countess
put on black, and Count Andrea and his wife followed
their example. In October the Countess gave birth
to a daughter. Count Andrea then took possession
of the palazzo Siviano, and the two women remained
at the villa. I have no heart to tell you of
the days that followed. Donna Marianna wept and
prayed incessantly, and it was long before the baby
could snatch a smile from her. As for the Countess
Faustina, she went among us like one of the statues
in the garden. The child had a wet-nurse from
the village, and it was small wonder there was no
milk for it in that marble breast. I spent much
of my time at the villa, comforting Donna Marianna
as best I could; but sometimes, in the long winter
evenings, when we three sat in the dimly-lit salone,
with the old Count’s portrait overhead, and I
looked up and saw the Countess Faustina in the tall
carved seat beside her husband’s empty chair,
my spine grew chill and I felt a cold wind in my hair.
The end of it was that in the spring
I went to see my bishop and laid my sin before him.
He was a saintly and merciful old man, and gave me
a patient hearing.
“You believed the lady innocent?”
he asked when I had ended.
“Monsignore, on my soul!”
“You thought to avert a great
calamity from the house to which you owed more than
your life?”
“It was my only thought.”
He laid his hand on my shoulder.
“Go home, my son. You shall learn my decision.”
Three months later I was ordered to
resign my living and go to America, where a priest
was needed for the Italian mission church in New York.
I packed my possessions and set sail from Genoa.
I knew no more of America than any peasant up in the
hills. I fully expected to be speared by naked
savages on landing; and for the first few months after
my arrival I wished at least once a day that such
a blessed fate had befallen me. But it is no
part of my story to tell you what I suffered in those
early days. The Church had dealt with me mercifully,
as is her wont, and her punishment fell far below
my deserts….
I had been some four years in New
York, and no longer thought of looking back from the
plough, when one day word was brought me that an Italian
professor lay ill and had asked for a priest.
There were many Italian refugees in New York at that
time, and the greater number, being well-educated
men, earned a living by teaching their language, which
was then included among the accomplishments of fashionable
New York. The messenger led me to a poor boarding-house
and up to a small bare room on the top floor.
On the visiting-card nailed to the door I read the
name “De Roberti, Professor of Italian.”
Inside, a gray-haired haggard man tossed on the narrow
bed. He turned a glazed eye on me as I entered,
and I recognized Roberto Siviano.
I steadied myself against the door-post
and stood staring at him without a word.
“What’s the matter?”
asked the doctor who was bending over the bed.
I stammered that the sick man was an old friend.
“He wouldn’t know his
oldest friend just now,” said the doctor.
“The fever’s on him; but it will go down
toward sunset.”
I sat down at the head of the bed
and took Roberto’s hand in mine.
“Is he going to die?” I asked.
“I don’t believe so; but he wants nursing.”
“I will nurse him.”
The doctor nodded and went out.
I sat in the little room, with Roberto’s burning
hand in mine. Gradually his skin cooled, the fingers
grew quiet, and the flush faded from his sallow cheek-bones.
Toward dusk he looked up at me and smiled.
“Egidio,” he said quietly.
I administered the sacrament, which
he received with the most fervent devotion; then he
fell into a deep sleep.
During the weeks that followed I had
no time to ask myself the meaning of it all.
My one business was to keep him alive if I could.
I fought the fever day and night, and at length it
yielded. For the most part he raved or lay unconscious;
but now and then he knew me for a moment, and whispered
“Egidio” with a look of peace.
I had stolen many hours from my duties
to nurse him; and as soon as the danger was past I
had to go back to my parish work. Then it was
that I began to ask myself what had brought him to
America; but I dared not face the answer.
On the fourth day I snatched a moment
from my work and climbed to his room. I found
him sitting propped against his pillows, weak as a
child but clear-eyed and quiet. I ran forward,
but his look stopped me.
“Signor parocco,”
he said, “the doctor tells me that I owe my life
to your nursing, and I have to thank you for the kindness
you have shown to a friendless stranger.”
“A stranger?” I gasped.
He looked at me steadily. “I
am not aware that we have met before,” he said.
For a moment I thought the fever was
on him; but a second glance convinced me that he was
master of himself.
“Roberto!” I cried, trembling.
“You have the advantage of me,”
he said civilly. “But my name is Roberti,
not Roberto.”
The floor swam under me and I had to lean against
the wall.
“You are not Count Roberto Siviano of Milan?”
“I am Tommaso de Roberti, professor of Italian,
from Modena.”
“And you have never seen me before?”
“Never that I know of.”
“Were you never at Siviano, on the lake of Iseo?”
I faltered.
He said calmly: “I am unacquainted with
that part of Italy.”
My heart grew cold and I was silent.
“You mistook me for a friend, I suppose?”
he added.
“Yes,” I cried, “I
mistook you for a friend;” and with that I fell
on my knees by his bed and cried like a child.
Suddenly I felt a touch on my shoulder.
“Egidio,” said he in a broken voice, “look
up.”
I raised my eyes, and there was his
old smile above me, and we clung to each other without
a word. Presently, however, he drew back, and
put me quietly aside.
“Sit over there, Egidio.
My bones are like water and I am not good for much
talking yet.”
“Let us wait, Roberto. Sleep now—we
can talk tomorrow.”
“No. What I have to say
must be said at once.” He examined me thoughtfully.
“You have a parish here in New York?”
I assented.
“And my work keeps me here.
I have pupils. It is too late to make a change.”
“A change?”
He continued to look at me calmly.
“It would be difficult for me,” he explained,
“to find employment in a new place.”
“But why should you leave here?”
“I shall have to,” he
returned deliberately, “if you persist in recognizing
in me your former friend Count Siviano.”
“Roberto!”
He lifted his hand. “Egidio,”
he said, “I am alone here, and without friends.
The companionship, the sympathy of my parish priest
would be a consolation in this strange city; but it
must not be the companionship of the parocco
of Siviano. You understand?”
“Roberto,” I cried, “it is too dreadful
to understand!”
“Be a man, Egidio,” said
he with a touch of impatience. “The choice
lies with you, and you must make it now. If you
are willing to ask no questions, to name no names,
to make no allusions to the past, let us live as friends
together, in God’s name! If not, as soon
as my legs can carry me I must be off again.
The world is wide, luckily—but why should
we be parted?”
I was on my knees at his side in an
instant. “We must never be parted!”
I cried. “Do as you will with me.
Give me your orders and I obey—have I not
always obeyed you?”
I felt his hand close sharply on mine.
“Egidio!” he admonished me.
“No—no—I shall remember.
I shall say nothing—”
“Think nothing?”
“Think nothing,” I said with a last effort.
“God bless you!” he answered.
My son, for eight years I kept my
word to him. We met daily almost, we ate and
walked and talked together, we lived like David and
Jonathan—but without so much as a glance
at the past. How he had escaped from Milan—how
he had reached New York—I never knew.
We talked often of Italy’s liberation—as
what Italians would not?—but never touched
on his share in the work. Once only a word slipped
from him; and that was when one day he asked me how
it was that I had been sent to America. The blood
rushed to my face, and before I could answer he had
raised a silencing hand.
“I see,” he said; “it was your
penance too.”
During the first years he had plenty
of work to do, but he lived so frugally that I guessed
he had some secret use for his earnings. It was
easy to conjecture what it was. All over the world
Italian exiles were toiling and saving to further
the great cause. He had political friends in
New York, and sometimes he went to other cities to
attend meetings and make addresses. His zeal
never slackened; and but for me he would often have
gone hungry that some shivering patriot might dine.
I was with him heart and soul, but I had the parish
on my shoulders, and perhaps my long experience of
men had made me a little less credulous than Christian
charity requires; for I could have sworn that some
of the heroes who hung on him had never had a whiff
of Austrian blood, and would have fed out of the same
trough with the white-coats if there had been polenta
enough to go round. Happily my friend had no
such doubts. He believed in the patriots as devoutly
as in the cause; and if some of his hard-earned dollars
travelled no farther than the nearest wine-cellar
or cigar-shop, he never suspected the course they
took.
His health was never the same after
the fever; and by and by he began to lose his pupils,
and the patriots cooled off as his pockets fell in.
Toward the end I took him to live in my shabby attic.
He had grown weak and had a troublesome cough, and
he spent the greater part of his days indoors.
Cruel days they must have been to him, but he made
no sign, and always welcomed me with a cheerful word.
When his pupils dropped off, and his health made it
difficult for him to pick up work outside, he set up
a letter-writer’s sign, and used to earn a few
pennies by serving as amanuensis to my poor parishioners;
but it went against him to take their money, and half
the time he did the work for nothing. I knew
it was hard for him to live on charity, as he called
it, and I used to find what jobs I could for him among
my friends the negozianti, who would send him
letters to copy, accounts to make up and what not;
but we were all poor together, and the master had
licked the platter before the dog got it.
So lived that just man, my son; and
so, after eight years of exile, he died one day in
my arms. God had let him live long enough to see
Solferino and Villa-franca; and was perhaps never
more merciful than in sparing him Monte Rotondo and
Mentana. But these are things of which it does
not become me to speak. The new Italy does not
wear the face of our visions; but it is written that
God shall know His own, and it cannot be that He shall
misread the hearts of those who dreamed of fashioning
her in His image.
As for my friend, he is at peace,
I doubt not; and his just life and holy death intercede
for me, who sinned for his sake alone.