The grandson
of the famous Czerni-Georges
Those who travel in public conveyances
know that the persons thus united by chance do not
immediately have anything to say to one another; unless
under special circumstances, conversation rarely begins
until they have gone some distance. This period
of silence is employed as much in mutual examination
as in settling into their places. Minds need
to get their equilibrium as much as bodies. When
each person thinks he has discovered the age, profession,
and character of his companions, the most talkative
member of the company begins, and the conversation
gets under way with all the more vivacity because
those present feel a need of enlivening the journey
and forgetting its tedium.
That is how things happen in French
stage-coaches. In other countries customs are
very different. Englishmen pique themselves on
never opening their lips; Germans are melancholy in
a vehicle; Italians too wary to talk; Spaniards have
no public conveyances; and Russians no roads.
There is no amusement except in the lumbering diligences
of France, that gabbling and indiscreet country, where
every one is in a hurry to laugh and show his wit,
and where jest and epigram enliven all things, even
the poverty of the lower classes and the weightier
cares of the solid bourgeois. In a coach there
is no police to check tongues, and legislative assemblies
have set the fashion of public discussion. When
a young man of twenty-two, like the one named Georges,
is clever and lively, he is much tempted, especially
under circumstances like the present, to abuse those
qualities.
In the first place, Georges had soon
decided that he was the superior human being of the
party there assembled. He saw in the count a
manufacturer of the second-class, whom he took, for
some unknown reason, to be a chandler; in the shabby
young man accompanied by Mistigris, a fellow of no
account; in Oscar a ninny, and in Pere Leger, the
fat farmer, an excellent subject to hoax. Having
thus looked over the ground, he resolved to amuse
himself at the expense of such companions.
“Let me see,” he thought
to himself, as the coucou went down the hill from
La Chapelle to the plain of Saint-Denis, “shall
I pass myself off for Etienne or Beranger? No,
these idiots don’t know who they are. Carbonaro?
the deuce! I might get myself arrested. Suppose
I say I’m the son of Marshal Ney? Pooh!
what could I tell them?—about the execution
of my father? It wouldn’t be funny.
Better be a disguised Russian prince and make them
swallow a lot of stuff about the Emperor Alexander.
Or I might be Cousin, and talk philosophy; oh, couldn’t
I perplex ’em! But no, that shabby fellow
with the tousled head looks to me as if he had jogged
his way through the Sorbonne. What a pity!
I can mimic an Englishman so perfectly I might have
pretended to be Lord Byron, travelling incognito.
Sapristi! I’ll command the troops of Ali,
pacha of Janina!”
During this mental monologue, the
coucou rolled through clouds of dust rising on either
side of it from that much travelled road.
“What dust!” cried Mistigris.
“Henry IV. is dead!” retorted
his master. “If you’d say it was scented
with vanilla that would be emitting a new opinion.”
“You think you’re witty,”
replied Mistigris. “Well, it is like
vanilla at times.”
“In the Levant—”
said Georges, with the air of beginning a story.
“‘Ex Oriente flux,’”
remarked Mistigris’s master, interrupting the
speaker.
“I said in the Levant, from
which I have just returned,” continued Georges,
“the dust smells very good; but here it smells
of nothing, except in some old dust-barrel like this.”
“Has monsieur lately returned
from the Levant?” said Mistigris, maliciously.
“He isn’t much tanned by the sun.”
“Oh! I’ve just left
my bed after an illness of three months, from the
germ, so the doctors said, of suppressed plague.”
“Have you had the plague?”
cried the count, with a gesture of alarm. “Pierrotin,
stop!”
“Go on, Pierrotin,” said
Mistigris. “Didn’t you hear him say
it was inward, his plague?” added the rapin,
talking back to Monsieur de Serizy. “It
isn’t catching; it only comes out in conversation.”
“Mistigris! if you interfere
again I’ll have you put off into the road,”
said his master. “And so,” he added,
turning to Georges, “monsieur has been to the
East?”
“Yes, monsieur; first to Egypt,
then to Greece, where I served under Ali, pacha of
Janina, with whom I had a terrible quarrel. There’s
no enduring those climates long; besides, the emotions
of all kinds in Oriental life have disorganized my
liver.”
“What, have you served as a
soldier?” asked the fat farmer. “How
old are you?”
“Twenty-nine,” replied
Georges, whereupon all the passengers looked at him.
“At eighteen I enlisted as a private for the
famous campaign of 1813; but I was present at only
one battle, that of Hanau, where I was promoted sergeant-major.
In France, at Montereau, I won the rank of sub-lieutenant,
and was decorated by,—there are no informers
here, I’m sure,—by the Emperor.”
“What! are you decorated?”
cried Oscar. “Why don’t you wear your
cross?”
“The cross of ‘ceux-ci’?
No, thank you! Besides, what man of any breeding
would wear his decorations in travelling? There’s
monsieur,” he said, motioning to the Comte de
Serizy. “I’ll bet whatever you like—”
“Betting whatever you like means,
in France, betting nothing at all,” said Mistigris’s
master.
“I’ll bet whatever you
like,” repeated Georges, incisively, “that
monsieur here is covered with stars.”
“Well,” said the count,
laughing, “I have the grand cross of the Legion
of honor, that of Saint Andrew of Russia, that of the
Prussian Eagle, that of the Annunciation of Sardinia,
and the Golden Fleece.”
“Beg pardon,” said Mistigris,
“are they all in the coucou?”
“Hey! that brick-colored old
fellow goes it strong!” whispered Georges to
Oscar. “What was I saying?—oh!
I know. I don’t deny that I adore the Emperor—”
“I served under him,” said the count.
“What a man he was, wasn’t he?”
cried Georges.
“A man to whom I owe many obligations,”
replied the count, with a silly expression that was
admirably assumed.
“For all those crosses?” inquired Mistigris.
“And what quantities of snuff he took!”
continued Monsieur de Serizy.
“He carried it loose in his pockets,”
said Georges.
“So I’ve been told,” remarked Pere
Leger with an incredulous look.
“Worse than that; he chewed
and smoked,” continued Georges. “I
saw him smoking, in a queer way, too, at Waterloo,
when Marshal Soult took him round the waist and flung
him into his carriage, just as he had seized a musket
and was going to charge the English—”
“You were at Waterloo!” cried Oscar, his
eyes stretching wide open.
“Yes, young man, I did the campaign
of 1815. I was a captain at Mont-Saint-Jean,
and I retired to the Loire, after we were all disbanded.
Faith! I was disgusted with France; I couldn’t
stand it. In fact, I should certainly have got
myself arrested; so off I went, with two or three
dashing fellows,—Selves, Besson, and others,
who are now in Egypt,—and we entered the
service of pacha Mohammed; a queer sort of fellow
he was, too! Once a tobacco merchant in the bazaars,
he is now on the high-road to be a sovereign prince.
You’ve all seen him in that picture by Horace
Vernet,—’The Massacre of the Mameluks.’
What a handsome fellow he was! But I wouldn’t
give up the religion of my fathers and embrace Islamism;
all the more because the abjuration required a surgical
operation which I hadn’t any fancy for.
Besides, nobody respects a renegade. Now if they
had offered me a hundred thousand francs a year, perhaps—and
yet, no! The pacha did give me a thousand talari
as a present.”
“How much is that?” asked
Oscar, who was listening to Georges with all his ears.
“Oh! not much. A talaro
is, as you might say, a five-franc piece. But
faith! I got no compensation for the vices I contracted
in that God-forsaken country, if country it is.
I can’t live now without smoking a narghile
twice a-day, and that’s very costly.”
“How did you find Egypt?” asked the count.
“Egypt? Oh! Egypt
is all sand,” replied Georges, by no means taken
aback. “There’s nothing green but
the valley of the Nile. Draw a green line down
a sheet of yellow paper, and you have Egypt. But
those Egyptians—fellahs they are called—have
an immense advantage over us. There are no gendarmes
in that country. You may go from end to end of
Egypt, and you won’t see one.”
“But I suppose there are a good
many Egyptians,” said Mistigris.
“Not as many as you think for,”
replied Georges. “There are many more Abyssinians,
and Giaours, and Vechabites, Bedouins, and Cophs.
But all that kind of animal is very uninteresting,
and I was glad enough to embark on a Genoese polacca
which was loading for the Ionian Islands with gunpowder
and munitions for Ali de Tebelen. You know, don’t
you, that the British sell powder and munitions of
war to all the world, —Turks, Greeks, and
the devil, too, if the devil has money? From Zante
we were to skirt the coasts of Greece and tack about,
on and off. Now it happens that my name of Georges
is famous in that country. I am, such as you
see me, the grandson of the famous Czerni-Georges who
made war upon the Porte, and, instead of crushing
it, as he meant to do, got crushed himself. His
son took refuge in the house of the French consul
at Smyrna, and he afterwards died in Paris, leaving
my mother pregnant with me, his seventh child.
Our property was all stolen by friends of my grandfather;
in fact, we were ruined. My mother, who lived
on her diamonds, which she sold one by one, married,
in 1799, my step-father, Monsieur Yung, a purveyor.
But my mother is dead, and I have quarrelled with
my step-father, who, between ourselves, is a blackguard;
he is still alive, but I never see him. That’s
why, in despair, left all to myself, I went off to
the wars as a private in 1813. Well, to go back
to the time I returned to Greece; you wouldn’t
believe with what joy old Ali Tebelen received the
grandson of Czerni-Georges. Here, of course,
I call myself simply Georges. The pacha gave
me a harem—”
“You have had a harem?” said Oscar.
“Were you a pacha with many tails?”
asked Mistigris.
“How is it that you don’t
know,” replied Georges, “that only the
Sultan makes pachas, and that my friend Tebelen (for
we were as friendly as Bourbons) was in rebellion
against the Padishah! You know, or you don’t
know, that the true title of the Grand Seignior is
Padishah, and not Sultan or Grand Turk. You needn’t
think that a harem is much of a thing; you might as
well have a herd of goats. The women are horribly
stupid down there; I much prefer the grisettes of the
Chaumieres at Mont-Parnasse.”
“They are nearer, at any rate,” said the
count.
“The women of the harem couldn’t
speak a word of French, and that language is indispensable
for talking. Ali gave me five legitimate wives
and ten slaves; that’s equivalent to having none
at all at Janina. In the East, you must know,
it is thought very bad style to have wives and women.
They have them, just as we have Voltaire and Rousseau;
but who ever opens his Voltaire or his Rousseau?
Nobody. But, for all that, the highest style
is to be jealous. They sew a woman up in a sack
and fling her into the water on the slightest suspicion,—that’s
according to their Code.”
“Did you fling any in?” asked the farmer.
“I, a Frenchman! for shame! I loved them.”
Whereupon Georges twirled and twisted his moustache
with a dreamy air.
They were now entering Saint-Denis,
and Pierrotin presently drew up before the door of
a tavern where were sold the famous cheese-cakes of
that place. All the travellers got out. Puzzled
by the apparent truth mingled with Georges’
inventions, the count returned to the coucou when
the others had entered the house, and looked beneath
the cushion for the portfolio which Pierrotin told
him that enigmatical youth had placed there.
On it he read the words in gilt letters: “Maitre
Crottat, notary.” The count at once opened
it, and fearing, with some reason, that Pere Leger
might be seized with the same curiosity, he took out
the deed of sale for the farm at Moulineaux, put it
into his coat pocket, and entered the inn to keep
an eye on the travellers.
“This Georges is neither more
nor less than Crottat’s second clerk,”
thought he. “I shall pay my compliments
to his master, whose business it was to send me his
head-clerk.”
From the respectful glances of Pere
Leger and Oscar, Georges perceived that he had made
for himself two fervent admirers. Accordingly,
he now posed as a great personage; paid for their
cheese-cakes, and ordered for each a glass of Alicante.
He offered the same to Mistigris and his master, who
refused with smiles; but the friend of Ali Tebelen
profited by the occasion to ask the pair their names.
“Oh! monsieur,” said Mistigris’
master, “I am not blessed, like you, with an
illustrious name; and I have not returned from Asia—”
At this moment the count, hastening
into the huge inn-kitchen lest his absence should
excite inquiry, entered the place in time to hear the
conclusion of the young man’s speech.
“—I am only a poor
painter lately returned from Rome, where I went at
the cost of the government, after winning the ‘grand
prix’ five years ago. My name is Schinner.”
“Hey! bourgeois, may I offer
you a glass of Alicante and some cheese-cakes?”
said Georges to the count.
“Thank you,” replied the
latter. “I never leave home without taking
my cup of coffee and cream.”
“Don’t you eat anything
between meals? How bourgeois, Marais, Place Royale,
that is!” cried Georges. “When he
‘blagued’ just now about his crosses,
I thought there was something in him,” whispered
the Eastern hero to the painter. “However,
we’ll set him going on his decorations, the
old tallow-chandler! Come, my lad,” he added,
calling to Oscar, “drink me down the glass poured
out for the chandler; that will start your moustache.”
Oscar, anxious to play the man, swallowed
the second glass of wine, and ate three more cheese-cakes.
“Good wine, that!” said Pere Leger, smacking
his lips.
“It is all the better,”
said Georges, “because it comes from Bercy.
I’ve been to Alicante myself, and I know that
this wine no more resembles what is made there than
my arm is like a windmill. Our made-up wines
are a great deal better than the natural ones in their
own country. Come, Pierrotin, take a glass!
It is a great pity your horses can’t take one,
too; we might go faster.”
“Forward, march!” cried
Pierrotin, amid a mighty cracking of whips, after
the travellers were again boxed up.
It was now eleven o’clock.
The weather, which had been cloudy, cleared; the breeze
swept off the mists, and the blue of the sky appeared
in spots; so that when the coucou trundled along the
narrow strip of road from Saint-Denis to Pierrefitte,
the sun had fairly drunk up the last floating vapors
of the diaphanous veil which swathed the scenery of
that famous region.
“Well, now, tell us why you
left your friend the pacha,” said Pere Leger,
addressing Georges.
“He was a very singular scamp,”
replied Georges, with an air that hid a multitude
of mysteries. “He put me in command of his
cavalry,—so far, so good—”
“Ah! that’s why he wears spurs,”
thought poor Oscar.
“At that time Ali Tebelen wanted
to rid himself of Chosrew pacha, another queer chap!
You call him, here, Chaureff; but the name is pronounced,
in Turkish, Cosserew. You must have read in the
newspapers how old Ali drubbed Chosrew, and soundly,
too, faith! Well, if it hadn’t been for
me, Ali Tebelen himself would have bit the dust two
days earlier. I was at the right wing, and I saw
Chosrew, an old sly-boots, thinking to force our centre,—ranks
closed, stiff, swift, fine movement a la Murat.
Good! I take my time; then I charge, double-quick,
and cut his line in two,—you understand?
Ha! ha! after the affair was over, Ali kissed me—”
“Do they do that in the East?”
asked the count, in a joking way.
“Yes, monsieur,” said
the painter, “that’s done all the world
over.”
“After that,” continued
Georges, “Ali gave me yataghans, and carbines,
and scimetars, and what-not. But when we got back
to his capital he made me propositions, wanted me
to drown a wife, and make a slave of myself,—Orientals
are so queer! But I thought I’d had enough
of it; for, after all, you know, Ali was a rebel against
the Porte. So I concluded I had better get off
while I could. But I’ll do Monsieur Tebelen
the justice to say that he loaded me with presents,—diamonds,
ten thousand talari, one thousand gold coins, a beautiful
Greek girl for groom, a little Circassian for a mistress,
and an Arab horse! Yes, Ali Tebelen, pacha of
Janina, is too little known; he needs an historian.
It is only in the East one meets with such iron souls,
who can nurse a vengeance twenty years and accomplish
it some fine morning. He had the most magnificent
white beard that was ever seen, and a hard, stern
face—”
“But what did you do with your
treasures?” asked farmer Leger.
“Ha! that’s it! you may
well ask that! Those fellows down there haven’t
any Grand Livre nor any Bank of France. So I was
forced to carry off my windfalls in a felucca, which
was captured by the Turkish High-Admiral himself.
Such as you see me here to-day, I came very near being
impaled at Smyrna. Indeed, if it hadn’t
been for Monsieur de Riviere, our ambassador, who
was there, they’d have taken me for an accomplice
of Ali pacha. I saved my head, but, to tell the
honest truth, all the rest, the ten thousand talari,
the thousand gold pieces, and the fine weapons, were
all, yes all, drunk up by the thirsty treasury of
the Turkish admiral. My position was the more
perilous because that very admiral happened to be Chosrew
pacha. After I routed him, the fellow had managed
to obtain a position which is equal to that of our
Admiral of the Fleet—”
“But I thought he was in the
cavalry?” said Pere Leger, who had followed
the narrative with the deepest attention.
“Dear me! how little the East
is understood in the French provinces!” cried
Georges. “Monsieur, I’ll explain the
Turks to you. You are a farmer; the Padishah
(that’s the Sultan) makes you a marshal; if you
don’t fulfil your functions to his satisfaction,
so much the worse for you, he cuts your head off;
that’s his way of dismissing his functionaries.
A gardener is made a prefect; and the prime minister
comes down to be a foot-boy. The Ottomans have
no system of promotion and no hierarchy. From
a cavalry officer Chosrew simply became a naval officer.
Sultan Mahmoud ordered him to capture Ali by sea; and
he did get hold of him, assisted by those beggarly
English—who put their paw on most of the
treasure. This Chosrew, who had not forgotten
the riding-lesson I gave him, recognized me.
You understand, my goose was cooked, oh, brown! when
it suddenly came into my head to claim protection
as a Frenchman and a troubadour from Monsieur de Riviere.
The ambassador, enchanted to find something to show
him off, demanded that I should be set at liberty.
The Turks have one good trait in their nature; they
are as willing to let you go as they are to cut your
head off; they are indifferent to everything.
The French consul, charming fellow, friend of Chosrew,
made him give back two thousand of the talari, and,
consequently, his name is, as I may say, graven on
my heart—”
“What was his name?” asked
Monsieur de Serizy; and a look of some surprise passed
over his face as Georges named, correctly, one of our
most distinguished consul-generals who happened at
that time to be stationed at Smyrna.
“I assisted,” added Georges,
“at the execution of the Governor of Smyrna,
whom the Sultan had ordered Chosrew to put to death.
It was one of the most curious things I ever saw,
though I’ve seen many, —I’ll
tell you about it when we stop for breakfast.
From Smyrna I crossed to Spain, hearing there was
a revolution there. I went straight to Mina,
who appointed me as his aide-de-camp with the rank
of colonel. I fought for the constitutional cause,
which will certainly be defeated when we enter Spain—as
we undoubtedly shall, some of these days—”
“You, a French soldier!”
said the count, sternly. “You show extraordinary
confidence in the discretion of those who are listening
to you.”
“But there are no spies here,” said Georges.
“Are you aware, Colonel Georges,”
continued the count, “that the Court of Peers
is at this very time inquiring into a conspiracy which
has made the government extremely severe in its treatment
of French soldiers who bear arms against France, and
who deal in foreign intrigues for the purpose of overthrowing
our legitimate sovereigns.”
On hearing this stern admonition the
painter turned red to his ears and looked at Mistigris,
who seemed dumfounded.
“Well,” said Pere Leger, “what next?”
“If,” continued the count,
“I were a magistrate, it would be my duty to
order the gendarmes at Pierrefitte to arrest the aide-de-camp
of Mina, and to summon all present in this vehicle
to testify to his words.”
This speech stopped Georges’
narrative all the more surely, because at this moment
the coucou reached the guard-house of a brigade of
gendarmerie,—the white flag floating, as
the orthodox saying is, upon the breeze.
“You have too many decorations
to do such a dastardly thing,” said Oscar.
“Never mind; we’ll catch
up with him soon,” whispered Georges in the
lad’s ear.
“Colonel,” cried Leger,
who was a good deal disturbed by the count’s
outburst, and wanted to change the conversation, “in
all these countries where you have been, what sort
of farming do they do? How do they vary the crops?”
“Well, in the first place, my
good fellow, you must understand, they are too busy
cropping off each others’ heads to think much
of cropping the ground.”
The count couldn’t help smiling;
and that smile reassured the narrator.
“They have a way of cultivating
which you will think very queer. They don’t
cultivate at all; that’s their style of farming.
The Turks and the Greeks, they eat onions or rise.
They get opium from poppies, and it gives them a fine
revenue. Then they have tobacco, which grows of
itself, famous latakiah! and dates! and all kinds of
sweet things that don’t need cultivation.
It is a country full of resources and commerce.
They make fine rugs at Smyrna, and not dear.”
“But,” persisted Leger,
“if the rugs are made of wool they must come
from sheep; and to have sheep you must have fields,
farms, culture—”
“Well, there may be something
of that sort,” replied Georges. “But
their chief crop, rice, grows in the water. As
for me, I have only been along the coasts and seen
the parts that are devastated by war. Besides,
I have the deepest aversion to statistics.”
“How about the taxes?” asked the farmer.
“Oh! the taxes are heavy; they
take all a man has, and leave him the rest. The
pacha of Egypt was so struck with the advantages of
that system, that, when I came away he was on the
point of organizing his own administration on that
footing—”
“But,” said Leger, who
no longer understood a single word, “how?”
“How?” said Georges.
“Why, agents go round and take all the harvests,
and leave the fellahs just enough to live on.
That’s a system that does away with stamped
papers and bureaucracy, the curse of France, hein?”
“By virtue of what right?” said Leger.
“Right? why it is a land of
despotism. They haven’t any rights.
Don’t you know the fine definition Montesquieu
gives of despotism. ’Like the savage, it
cuts down the tree to gather the fruits.’
They don’t tax, they take everything.”
“And that’s what our rulers
are trying to bring us to. ‘Tax vobiscum,’
—no, thank you!” said Mistigris.
“But that is what we are
coming to,” said the count. “Therefore,
those who own land will do well to sell it. Monsieur
Schinner must have seen how things are tending in
Italy, where the taxes are enormous.”
“Corpo di Bacco! the Pope is
laying it on heavily,” replied Schinner.
“But the people are used to it. Besides,
Italians are so good-natured that if you let ’em
murder a few travellers along the highways they’re
contented.”
“I see, Monsieur Schinner,”
said the count, “that you are not wearing the
decoration you obtained in 1819; it seems the fashion
nowadays not to wear orders.”
Mistigris and the pretended Schinner
blushed to their ears.
“Well, with me,” said
the artist, “the case is different. It isn’t
on account of fashion; but I don’t want to be
recognized. Have the goodness not to betray me,
monsieur; I am supposed to be a little painter of
no consequence,—a mere decorator. I’m
on may way to a chateau where I mustn’t rouse
the slightest suspicion.”
“Ah! I see,” said
the count, “some intrigue,—a love
affair! Youth is happy!”
Oscar, who was writhing in his skin
at being a nobody and having nothing to say, gazed
at Colonel Czerni-Georges and at the famous painter
Schinner, and wondered how he could transform himself
into somebody. But a youth of nineteen, kept
at home all his life, and going for two weeks only
into the country, what could he be, or do, or say?
However, the Alicante had got into his head, and his
vanity was boiling in his veins; so when the famous
Schinner allowed a romantic adventure to be guessed
at in which the danger seemed as great as the pleasure,
he fastened his eyes, sparkling with wrath and envy,
upon that hero.
“Yes,” said the count,
with a credulous air, “a man must love a woman
well to make such sacrifices.”
“What sacrifices?” demanded Mistigris.
“Don’t you know, my little
friend, that a ceiling painted by so great a master
as yours is worth its weight in gold?” replied
the count. “If the civil list paid you,
as it did, thirty thousand francs for each of those
rooms in the Louvre,” he continued, addressing
Schinner, “a bourgeois,—as you call
us in the studios—ought certainly to pay
you twenty thousand. Whereas, if you go to this
chateau as a humble decorator, you will not get two
thousand.”
“The money is not the greatest
loss,” said Mistigris. “The work is
sure to be a masterpiece, but he can’t sign it,
you know, for fear of compromising her.”
“Ah! I’d return all
my crosses to the sovereigns who gave them to me for
the devotion that youth can win,” said the count.
“That’s just it!”
said Mistigris, “when one’s young, one’s
loved; plenty of love, plenty of women; but they do
say: ’Where there’s wife, there’s
mope.’”
“What does Madame Schinner say
to all this?” pursued the count; “for I
believe you married, out of love, the beautiful Adelaide
de Rouville, the protegee of old Admiral de Kergarouet;
who, by the bye, obtained for you the order for the
Louvre ceilings through his nephew, the Comte de Fontaine.”
“A great painter is never married
when he travels,” said Mistigris.
“So that’s the morality
of studios, is it?” cried the count, with an
air of great simplicity.
“Is the morality of courts where
you got those decorations of yours any better?”
said Schinner, recovering his self-possession, upset
for the moment by finding out how much the count knew
of Schinner’s life as an artist.
“I never asked for any of my
orders,” said the count. “I believe
I have loyally earned them.”
“‘A fair yield and no flavor,’”
said Mistigris.
The count was resolved not to betray
himself; he assumed an air of good-humored interest
in the country, and looked up the valley of Groslay
as the coucou took the road to Saint-Brice, leaving
that to Chantilly on the right.
“Is Rome as fine as they say
it is?” said Georges, addressing the great painter.
“Rome is fine only to those
who love it; a man must have a passion for it to enjoy
it. As a city, I prefer Venice,—though
I just missed being murdered there.”
“Faith, yes!” cried Mistigris;
“if it hadn’t been for me you’d have
been gobbled up. It was that mischief-making tom-fool,
Lord Byron, who got you into the scrape. Oh!
wasn’t he raging, that buffoon of an Englishman?”
“Hush!” said Schinner.
“I don’t want my affair with Lord Byron
talked about.”
“But you must own, all the same,
that you were glad enough I knew how to box,”
said Mistigris.
From time to time, Pierrotin exchanged
sly glances with the count, which might have made
less inexperienced persons than the five other travellers
uneasy.
“Lords, pachas, and thirty-thousand-franc
ceilings!” he cried. “I seem to be
driving sovereigns. What pourboires I’ll
get!”
“And all the places paid for!” said Mistigris,
slyly.
“It is a lucky day for me,”
continued Pierrotin; “for you know, Pere Leger,
about my beautiful new coach on which I have paid an
advance of two thousand francs? Well, those dogs
of carriage-builders, to whom I have to pay two thousand
five hundred francs more, won’t take fifteen
hundred down, and my note for a thousand for two months!
Those vultures want it all. Who ever heard of
being so stiff with a man in business these eight
years, and the father of a family?—making
me run the risk of losing everything, carriage and
money too, if I can’t find before to-morrow
night that miserable last thousand! Hue, Bichette!
They won’t play that trick on the great coach
offices, I’ll warrant you.”
“Yes, that’s it,”
said the rapin; “‘your money or your strife.’”
“Well, you have only eight hundred
now to get,” remarked the count, who considered
this moan, addressed to Pere Leger, a sort of letter
of credit drawn upon himself.
“True,” said Pierrotin. “Xi!
xi! Rougeot!”
“You must have seen many fine
ceilings in Venice,” resumed the count, addressing
Schinner.
“I was too much in love to take
any notice of what seemed to me then mere trifles,”
replied Schinner. “But I was soon cured
of that folly, for it was in the Venetian states—in
Dalmatia—that I received a cruel lesson.”
“Can it be told?” asked
Georges. “I know Dalmatia very well.”
“Well, if you have been there,
you know that all the people at that end of the Adriatic
are pirates, rovers, corsairs retired from business,
as they haven’t been hanged—”
“Uscoques,” said Georges.
Hearing the right name given, the
count, who had been sent by Napoleon on one occasion
to the Illyrian provinces, turned his head and looked
at Georges, so surprised was he.
“The affair happened in that
town where they make maraschino,” continued
Schinner, seeming to search for a name.
“Zara,” said Georges.
“I’ve been there; it is on the coast.”
“You are right,” said
the painter. “I had gone there to look at
the country, for I adore scenery. I’ve
longed a score of times to paint landscape, which
no one, as I think, understands but Mistigris, who
will some day reproduce Hobbema, Ruysdael, Claude Lorrain,
Poussin, and others.”
“But,” exclaimed the count,
“if he reproduces one of them won’t that
be enough?”
“If you persist in interrupting,
monsieur,” said Oscar, “we shall never
get on.”
“And Monsieur Schinner was not
addressing himself to you in particular,” added
Georges.
“’Tisn’t polite
to interrupt,” said Mistigris, sententiously,
“but we all do it, and conversation would lose
a great deal if we didn’t scatter little condiments
while exchanging our reflections. Therefore,
continue, agreeable old gentleman, to lecture us, if
you like. It is done in the best society, and
you know the proverb: ’we must ’owl
with the wolves.’”
“I had heard marvellous things
of Dalmatia,” resumed Schinner, “so I
went there, leaving Mistigris in Venice at an inn—”
“‘Locanda,’”
interposed Mistigris; “keep to the local color.”
“Zara is what is called a country town—”
“Yes,” said Georges; “but it is
fortified.”
“Parbleu!” said Schinner;
“the fortifications count for much in my adventure.
At Zara there are a great many apothecaries. I
lodged with one. In foreign countries everybody
makes a principal business of letting lodgings; all
other trades are accessory. In the evening, linen
changed, I sat in my balcony. In the opposite
balcony I saw a woman; oh! such a woman! Greek,—that
tells all! The most beautiful creature in
the town; almond eyes, lids that dropped like curtains,
lashes like a paint-brush, a face with an oval to drive
Raffaelle mad, a skin of the most delicious coloring,
tints well-blended, velvety! and hands, oh!—”
“They weren’t made of
butter like those of the David school,” put in
Mistigris.
“You are always lugging in your
painting,” cried Georges.
“La, la!” retorted Mistigris;
“‘an ounce o’ paint is worth a pound
of swagger.’”
“And such a costume! pure Greek!”
continued Schinner. “Conflagration of soul!
you understand? Well, I questioned my Diafoirus;
and he told me that my neighbor was named Zena.
Changed my linen. The husband, an old villain,
in order to marry Zena, paid three hundred thousand
francs to her father and mother, so celebrated was
the beauty of that beautiful creature, who was truly
the most beautiful girl in all Dalmatia, Illyria,
Adriatica, and other places. In those parts they
buy their wives without seeing them—”
“I shall not go there,” said Pere
Leger.
“There are nights when my sleep
is still illuminated by the eyes of Zena,” continued
Schinner. “The husband was sixty-nine years
of age, and jealous! not as a tiger, for they say
of a tiger, ’jealous as a Dalmatian’;
and my man was worse than A Dalmatian, one Dalmatian,—he
was three and a half Dalmatians at the very least;
he was an Uscoque, tricoque, archicoque in a bicoque
of a paltry little place like Zara—”
“Horrid fellow, and ‘horrider
bellow,’” put in Mistigris.
“Ha! good,” said Georges, laughing.
“After being a corsair, and
probably a pirate, he thought no more of spitting
a Christian on his dagger than I did of spitting on
the ground,” continued Schinner. “So
that was how the land lay. The old wretch had
millions, and was hideous with the loss of an ear some
pacha had cut off, and the want of an eye left I don’t
know where. ‘Never,’ said the little
Diafoirus, ’never does he leave his wife, never
for a second.’ ’Perhaps she’ll
want your services, and I could go in your clothes;
that’s a trick that has great success in our
theatres,’ I told him. Well, it would take
too long to tell you all the delicious moments of
that lifetime—to wit, three days—which
I passed exchanging looks with Zena, and changing
linen every day. It was all the more violently
titillating because the slightest motion was significant
and dangerous. At last it must have dawned upon
Zena’s mind that none but a Frenchman and an
artist was daring enough to make eyes at her in the
midst of the perils by which she was surrounded; and
as she hated her hideous pirate, she answered my glances
with delightful ogles fit to raise a man to the summit
of Paradise without pulleys. I attained to the
height of Don Quixote; I rose to exaltation! and I
cried: ’The monster may kill me, but I’ll
go, I’ll go!’ I gave up landscape and
studied the ignoble dwelling of the Uscoque.
That night, changed linen, and put on the most perfumed
shirt I had; then I crossed the street, and entered—”
“The house?” cried Oscar.
“The house?” echoed Georges.
“The house,” said Schinner.
“Well, you’re a bold dog,”
cried farmer Leger. “I should have kept
out of it myself.”
“Especially as you could never
have got through the doorway,” replied Schinner.
“So in I went,” he resumed, “and
I found two hands stretched out to meet mine.
I said nothing, for those hands, soft as the peel of
an onion, enjoined me to silence. A whisper breathed
into my ear, ’He sleeps!’ Then, as we
were sure that nobody would see us, we went to walk,
Zena and I, upon the ramparts, but accompanied, if
you please, by a duenna, as hideous as an old portress,
who didn’t leave us any more than our shadow;
and I couldn’t persuade Madame Pirate to send
her away. The next night we did the same thing,
and again I wanted to get rid of the old woman, but
Zena resisted. As my sweet love spoke only Greek,
and I Venetian, we couldn’t understand each other,
and so we quarrelled. I said to myself, in changing
linen, ’As sure as fate, the next time there’ll
be no old woman, and we can make it all up with the
language of love.’ Instead of which, fate
willed that that old woman should save my life!
You’ll hear how. The weather was fine, and,
not to create suspicion, I took a turn at landscape,—this
was after our quarrel was made up, you understand.
After walking along the ramparts for some time, I
was coming tranquilly home with my hands in my pockets,
when I saw the street crowded with people. Such
a crowd! like that for an execution. It fell
upon me; I was seized, garroted, gagged, and guarded
by the police. Ah! you don’t know—and
I hope you never may know—what it is to
be taken for a murderer by a maddened populace which
stones you and howls after you from end to end of the
principal street of a town, shouting for your death!
Ah! those eyes were so many flames, all mouths were
a single curse, while from the volume of that burning
hatred rose the fearful cry: ’To death!
to death! down with the murderer!’”
“So those Dalmatians spoke our
language, did they?” said the count. “I
observe you relate the scene as if it happened yesterday.”
Schinner was nonplussed.
“Riot has but one language,” said the
astute statesman Mistigris.
“Well,” continued Schinner,
“when I was brought into court in presence of
the magistrates, I learned that the cursed corsair
was dead, poisoned by Zena. I’d liked to
have changed linen then. Give you my word, I
knew nothing of that melodrama. It seems
the Greek girl put opium (a great many poppies, as
monsieur told us, grow about there) in the pirate’s
grog, just to make him sleep soundly and leave her
free for a little walk with me, and the old duenna,
unfortunate creature, made a mistake and trebled the
dose. The immense fortune of that cursed pirate
was really the cause of all my Zena’s troubles.
But she explained matters so ingenuously that I, for
one, was released with an injunction from the mayor
and the Austrian commissary of police to go back to
Rome. Zena, who let the heirs of the Uscoque and
the judges get most of the old villain’s wealth,
was let off with two years’ seclusion in a convent,
where she still is. I am going back there some
day to paint her portrait; for in a few years, you
know, all this will be forgotten. Such are the
follies one commits at eighteen!”
“And you left me without a sou
in the locanda at Venice,” said Mistigris.
“And I had to get from Venice to Rome by painting
portraits for five francs apiece, which they didn’t
pay me. However, that was my halcyon time.
I don’t regret it.”
“You can imagine the reflections
that came to me in that Dalmatian prison, thrown there
without protection, having to answer to Austrians
and Dalmatians, and in danger of losing my head because
I went twice to walk with a woman. There’s
ill-luck, with a vengeance!”
“Did all that really happen
to you?” said Oscar, naively.
“Why shouldn’t it happen
to him, inasmuch as it had already happened during
the French occupation of Illyria to one of our most
gallant officers of artillery?” said the count,
slyly.
“And you believed that artillery
officer?” said Mistigris, as slyly to the count.
“Is that all?” asked Oscar.
“Of course he can’t tell
you that they cut his head off,—how could
he?” said Mistigris. “‘Dead schinners
tell no tales.’”
“Monsieur, are there farms in
that country?” asked Pere Leger. “What
do they cultivate?”
“Maraschino,” replied
Mistigris,—“a plant that grows to
the height of the lips, and produces a liqueur which
goes by that name.”
“Ah!” said Pere Leger.
“I only stayed three days in
the town and fifteen in prison,” said Schinner,
“so I saw nothing; not even the fields where
they grow the maraschino.”
“They are fooling you,”
said Georges to the farmer. “Maraschino
comes in cases.”
“‘Romances alter cases,’”
remarked Mistigris.